We are pleased, therefore, that renewed priority was given this year to capacity-building and trust funds and fellowships. | UN | لذا فمن دواعي سرورنا توجيه الأولوية من جديد هذا العام إلى بناء القدرات والصناديق الائتمانية والزمالات. |
Yeah. And she went from visiting him once or twice a year to once a month from'95 to'97. | Open Subtitles | أجل، وانتقلت من زيارته مرة أو مرتان في العام إلى زيارته مرة كل شهر بين عامي 95 و97 |
Under his leadership, we look forward to agreement on a strong and substantive report of the Conference's work this year to the United Nations General Assembly. | UN | وبقيادته، نتطلع إلى الاتفاق على تقرير قوي وموضوعي عن عمل المؤتمر لهذا العام إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
He also emphasized the need for accrual accounting for the public sector. | UN | كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. | UN | وركزت محادثات جرت أثناء بعثتين للمدير العام إلى نيجيريا في هذه السنة على مناقشة هذه القضايا وغيرها من القضايا التي تحظى بدعم ملموس من اليونيدو. |
This issue will be addressed further in the Secretary-General's report to the general Assembly at its forty-ninth session. | UN | وستعالج هذه المسألة على نحو أكثر استفاضة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Above all, the production of this year's report has resulted in substantial savings over previous years. | UN | وفوق كل شيء، فقد أدى تقرير هذا العام إلى توفير كبير في النفقات عن السنوات الماضية. |
More than half a million workers will have to be reassigned from the public to the private sector this year. | UN | وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي. |
The Under-Secretary-General for Management read out a letter from the SECRETARY-GENERAL ADDRESSED TO the Chairman of the Fifth Committee. | UN | وقرأ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
The report on the Representative's mission this year to Georgia, in particular, devotes attention to the mental health needs of internally displaced persons. | UN | ويكرس التقرير عن بعثة الممثل هذا العام إلى جورجيا اهتماماً خاصاً لاحتياجات الصحة العقلية للمشردين داخلياً. |
It therefore represents an important and promising stage on the path which should lead us, by the end of this year, to the signing of an agreement banning anti—personnel landmines. | UN | لذا كان هذا الاجتماع مرحلة هامة واعدة على الطريق الذي يتوقع له أن يفضي بنا بحلول نهاية هذا العام إلى توقيع اتفاق يحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The draft law will be submitted this year to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan for consideration and adoption. | UN | وسيقدم مشروع القانون المذكور هذا العام إلى المجلس التشريعي لبرلمان جمهورية أوزبكستان بغرض النظر فيه واعتماده. |
In that regard we welcome the report on this subject submitted this year to the general Assembly by the Secretary-General. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالتقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة هذا العام عن هذا الموضوع. |
The revised Appeal reflected an increase in requirements from $530 million at the beginning of the year to $1.06 billion for the second half of the year. | UN | وعكس النداء المنقح زيادة الاحتياجات من 530 مليون دولار في بداية العام إلى 1.06 بليون دولار في النصف الثاني منه. |
The decision to award the Nansen medal this year to Médecins sans Frontières is a recognition of the NGO contribution to the refugee cause. | UN | ويعتبر منح ميدالية نانسن هذا العام إلى منظمة أطباء بلا حدود اعترافا بمساهمة هذه المنظمة غير الحكوميــة فــي قضيــة اللاجئين. |
In 18 of the 34 countries reporting exclusion, those children were excluded by law from the public educational system. | UN | وفي ١٨ بلدا من أصل ٣٤ أفادت بالاستبعاد، استند استبعاد اﻷطفال من نظام التعليم العام إلى القانون. |
Later in 2003, the public was invited by the Governor to comment on the procedure by which the Bermuda Constitution could be changed. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2003، دعا الحاكم الجمهور العام إلى إبداء تعليقاته على الطريقة التي يمكن بها تعديل دستور برمودا. |
However, late in the year, cash again fell to a low of $9 million. | UN | لكن الرصيد النقدي انخفض مرة أخرى في نهاية العام إلى مستوى متدن بلغ 9 ملايين دولار. |
The institutional reforms the Secretary-General pursued throughout the year are beginning to bear fruit. | UN | فقد بدأت اﻹصلاحات المؤسسية التي سعى اﻷمين العام إلى تحقيقها خلال السنة تؤتي ثمارها. |
The Secretary-General set out the following objectives for a rapid reaction capacity to the general Assembly at its forty-eighth session: | UN | قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اﻷهداف التالية فيما يتعلق بالقدرة الجاهزة على العمل: |
Report by the Director General to the general Conference | UN | تقرير مقدم من المدير العام إلى المؤتمر العام |
Due to a forfeit, this year's Golden Sack Award goes to... | Open Subtitles | بسبب حصول خطأ .. يذهب الكيس الذهبي هذا العام إلى |
There is an exodus of skilled health workers from the public to the private sector due to attractive pay and working conditions. | UN | وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية. |
92. Letter dated 29 June 1998 from the SECRETARY-GENERAL ADDRESSED TO the President of the Security Council; | UN | 92 - رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 1998 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن؛ |
The prosecutor should not initiate any case unless the overall situation pertaining to that case had been referred to the court. | UN | فينبغي ألا يبادر المدعي العام إلى تحريك أي دعوى إلا إذا أحيلت إلى المحكمة الحالة العامة المتعلقة بتلك القضية. |
2 reports of the Secretary-General to the Security Council | UN | تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن |