To give one example, the first sentence of paragraph 5 could be redrafted to add: | UN | وكمثال واحد على ذلك، يمكن صياغة العبارة الأولى من الفقرة 5 لتكون كما يلي: |
To give one example, the first sentence of paragraph 5 could be redrafted to add: | UN | وكمثال واحد على ذلك، يمكن صياغة العبارة الأولى من الفقرة 5 لتكون كما يلي: |
6.7.1.1 Amend the first sentence to read: | UN | 6-7-1-1 تعدل العبارة الأولى على النحو التالي: |
However, the first phrase of model provision 35, paragraph 1, might be taken to endorse restrictions of a very broad nature. | UN | إلا أنه قد يـُفهم من العبارة الأولى في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 35، إقرار قيود ذات طابع واسع جدا. |
Upon seeing each image, state the first phrase that comes into your mind. | Open Subtitles | عند رؤية كل صورة، الدولة العبارة الأولى أن يأتي إلى عقلك. |
It was therefore proposed that the first sentence of the draft article should be amended by deleting the entire first clause and the word " but " at the beginning of the second clause. | UN | ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية. |
4.1.6.1.10 Amend the first sentence to read as follows: " Refillable pressure receptacles, other than cryogenic receptacles, shall be periodically inspected according to the provisions of 6.2.1.5 and packing instruction P200 " . | UN | 4-1-6-1-10 تعدل العبارة الأولى على النحو التالي: " يجب إجراء تفتيش دوري لأوعية الضغط التي يعاد ملؤها، باستثناء الأوعية المبردة، وذلك وفقاً لأحكام الفقرة 6-2-1-5 وتوجيه التعبئة P200 حسب الانطباق. |
Mr. O'Flaherty suggested deleting the first sentence of paragraph 30, which might prove contentious. | UN | 101- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف العبارة الأولى من الفقرة 30، والتي قد تكون مثيرة للجدل. |
the first sentence of paragraph 33 would remain in place and the entire text of paragraph 34, on national security, would become the remainder of the new paragraph 33. | UN | وتظل العبارة الأولى من الفقرة 33 كما هي، ويصبح النص الكامل للفقرة 34، المتعلقة بالأمن القومي، هو الجزء المكمل للفقرة 33 الجديدة. |
the first sentence of article 37 specifies that, in the case of a delivery of insufficient quantity, the seller can cure by " deliver[ing] any missing part " or by " mak[ing] up any deficiency in the quantity of the goods delivered. " | UN | وتحدد العبارة الأولى من المادة 37 أنه ، في حال تسليم كمية غير كافية ، يجوز للبائع ان يعالج ذلك من خلال " تسليم أي جزء ناقص " أو " تعويض أي نقص في كمية البضائع المسلّمة " . |
Under the first sentence of article 85, such a seller must " take such steps as are reasonable in the circumstances " to preserve the goods. | UN | تقضي العبارة الأولى من المادة 85 بأنه يتعين على البائع أن " يتخذ الخطوات المعقولة في الظروف السائدة عندئذ " لحفظ البضائع. |
13. Mr. Elsayed (Egypt) clarified that he was not in favour of deleting the first phrase of draft article 65. | UN | 13- السيد السيد (مصر): أوضح أنه لا يؤيد حذف العبارة الأولى في مشروع المادة 65. |
The first phrase should read: " The Conference shall elect a President and two Vice-Presidents " . GE.00-53107 | UN | وينبغي أن يكون نص العبارة الأولى هو: " ينتخب المؤتمر رئيساً ونائبين للرئيس " . |
107. Concern was expressed with respect to the first phrase of recommendation (150) (b) “at any time prior”, and its deletion was supported. | UN | 107- وأعرب عن شاغل بشأن العبارة الأولى من التوصية (150) (ب) " في أي وقت سابق " وأبدي تأييد لحذفها. |
64. The Chairman said that if the first phrase of paragraph 1 were deleted, the paragraph would not allow for any restrictions on the right to create security interests, whereas in practice such restrictions were not uncommon. | UN | 64- الرئيس: قال إذا حذفت العبارة الأولى من الفقرة 1، فلن تسمح الفقرة بفرض أي قيود على حق إنشاء المصالح الضمانية، بينما نجد أن فرض هذه القيود ليس مسألة غير مألوفة عمليا. |
Mr. Rivas Posada, supported by Mr. Salvioli, proposed maintaining paragraph 12, except for the first phrase in parentheses, which should be deleted. | UN | 80- السيد ريفاس بوسادا اقترح وأيده في ذلك السيد سالفيولي الإبقاء على الفقرة 12، فيما عدا العبارة الأولى الواردة بين قوسين التي يتعين شطبها. |
In subparagraph (b), the first clause should read: | UN | في الفقرة الفرعية (ب) يكون نص العبارة الأولى كما يلي: |
To make paragraph 8 logically more relevant, the words " and additional protocol " should be added after the phrase " comprehensive safeguards agreement " ; the former was a strengthened form of the latter. | UN | ولكي تُجعَل الفقرة 8 أكثر اتصالاً بالموضوع، يجب أن تضاف عبارة " والبروتوكول الإضافي " بعد عبارة اتفاق الضمانات الشامل " ؛ وقال إن العبارة الأولى صيغة أقوى للعبارة الأخيرة. |
Some members had pointed to the possible tautology of " expression of will " and " intention " in article 1, but there was a clearcut difference between the first term, which was the actual performance of the act, and the second, which was the sense given by the State to the performance of that act. | UN | 607- وقال أيضا إنه أشار بعض الأعضاء إلى احتمال وجود تكرار في المعنى بين عبارتي " التعبير عن الإرادة " و " بقصد " الواردتين في المادة1، ولكن هناك اختلاف واضح بين العبارة الأولى التي تدل على الأداء الواقعي للفعل والعبارة الثانية التي تدل على هدف الدولة من القيام بهذا الفعل. |
In paragraph 3, the drafting of this article could be improved by replacing the phrase " humiliating to the responsible State " with the phrase " impairing the dignity of the responsible State " , since the former phrase does not appear to fit within current legal terminology. | UN | وفي الفقرة 3، يمكن تحسين صياغة هذه المادة بالاستعاضة عن عبارة " يتضمن امتهانا للدولة المسؤولة " بعبارة " ينال من كرامة الدولة المسؤولة " ، حيث أن العبارة الأولى لا تبدو ملائمة في سياق المصطلح القانوني الدارج. |
15. Support was expressed for retaining the second set of bracketed text in draft paragraph 54 (b) and for deleting the first set of bracketed text. | UN | 15- وأعرب عن تأييد للإبقاء على العبارة الثانية المدرجة بين معقوفتين وحذف العبارة الأولى المدرجة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 54 (ب). |