ويكيبيديا

    "العبارة الواردة بين معقوفتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • language in brackets was
        
    • the words in square brackets
        
    • The language in brackets
        
    • words in brackets
        
    • square bracketed language
        
    • the words appearing in brackets
        
    • the bracketed language
        
    • phrase in square brackets
        
    • the phrase appearing in brackets
        
    • bracketed text
        
    • the wording in square brackets
        
    • phrase in brackets
        
    • language in the bracket
        
    • words within square brackets
        
    States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    It was therefore suggested that the words in square brackets should be deleted and the Guide should explain that more than one procuring entity may be a party to a framework agreement. UN ومن ثم اقتُرح أن تحذف العبارة الواردة بين معقوفتين وأن يوضح التعليق بأنه يجوز أن يكون أكثر من جهة مشترية واحدة طرفا في الاتفاق الإطاري.
    , At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was general agreement on replacing the words “for the purpose of sexual exploitation or forced labour” with these words in brackets. UN ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على الاستعاضة عن عبارة " لغرض الاستغلال الجنسي أو السخرة " بهذه العبارة الواردة بين معقوفتين.
    After discussion, that proposal was accepted and the square bracketed language followed by the word " then " , deleted. UN وبعد المناقشة، قُبل هذا الاقتراح وحُذفت العبارة الواردة بين معقوفتين.
    (a) Designate knowledgeable law enforcement personnel to be available [on a 24-hour basis] One delegation proposed the deletion of the words appearing in brackets. UN )أ( تعيّن موظفين من ذوي المعرفة في انفاذ القوانين ، على أن يكونوا جاهزين للعمل ]٤٢ ساعة في اليوم[اقترح أحد الوفود الغاء العبارة الواردة بين معقوفتين .
    It was proposed that the focus of recommendation 2 should be on the recognition of the law of another State rather than the possible application of that law and that the bracketed language referring to the " avoidability of a transaction " was the preferred drafting. UN واقترح أن ينصب تركيز التوصية 2 على الاعتراف بقانون دولة أخرى لا على إمكانية تطبيق ذلك القانون، ورئي أنّ العبارة الواردة بين معقوفتين وتشير إلى " إمكانية إبطال أي معاملة " هي الصيغة المفضلة.
    Thirdly, draft article 63 should be made mandatory by deletion of the phrase in square brackets " unless otherwise agreed " ; UN ثالثا، ضرورة إكساب مشروع المادة 63 صبغة إلزامية بحذف العبارة الواردة بين معقوفتين التي تقول " ما لم يتفق على خلاف ذلك " ؛
    2. Each of the States Parties shall consider [, with the support of the scientific community,] One delegation questioned the inclusion of the phrase appearing in brackets. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين .
    States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    ] [States Parties shall undertake: The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. UN [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    The Working Group agreed to delete the words in square brackets in the chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    However, a suggestion was made to delete the words in square brackets and insert a second sentence as follows: " The insolvency law may provide for exceptions in accordance with recommendation 17. " UN غير أنه اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين وإدراج جملة ثانية على النحو التالي: " ويجوز أن ينص قانون الإعسار على استثناءات وفقا للتوصية 17. "
    It was agreed that the words in square brackets at the end of the paragraph should be deleted. UN واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة (ج).
    Several views were expressed with respect to the words in brackets in paragraph (c). UN 108- أُبديت عدة آراء بشأن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (ج).
    After discussion, it was agreed to delete the square bracketed language " [, as they may be revised from time to time,] " in paragraphs (1) and (2). UN 27- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [، بصيغتها التي قد تنقَّح من حين إلى آخر،] " الواردة في الفقرتين 1 و2.
    (a) Designate knowledgeable law enforcement personnel to be available [on a 24-hour basis] One delegation proposed the deletion of the words appearing in brackets. UN )أ( أن تعيّن موظفين واسعي الدراية في انفاذ القوانين ، على أن يكونوا متاحين ]٤٢ ساعة في اليوم[اقترح أحد الوفود الغاء العبارة الواردة بين معقوفتين .
    162. The Commission decided that the bracketed language contained in paragraph 5 of the draft preamble should be replaced with the words " taking into account of principles of technological neutrality and functional equivalence " . UN 162- وقرّرت اللجنة أن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 من مشروع الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بالعبارة " مع أخذ مبدأي الحياد الإلكتروني والتناظر الوظيفي في الحسبان " .
    - The phrase in square brackets in draft article 34 (1) should be retained and the square brackets surrounding it should be deleted; UN - الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 34 (1) وحذف المعقوفتين من حولها؛
    2. Each of the States Parties shall consider [, with the support of the scientific community,] One delegation questioned the inclusion of the phrase appearing in brackets. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين .
    It was agreed that the bracketed text in paragraph 1 should be deleted. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    the wording in square brackets should be deleted. UN ينبغي حذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    Central authorities shall play an active role in ensuring the speedy execution of requests [, controlling quality and setting priorities]. Some delegations proposed the deletion of this phrase in brackets, inter alia, on the ground that it could be seen to be in contradiction to the principle of the independence of the judiciary. UN وعلى تلك السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في ضمان تنفيذ الطلبات على وجه السرعة ]، وفي مراقبة النوعية ، وتحديد اﻷولويات[ .اقترح بعض الوفود حذف هذه العبارة الواردة بين معقوفتين ، ﻷسباب منها أنه يمكن أن ينظر اليها على أنها تتعارض مع مبدأ استقلالية القضاء .
    The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. UN واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين.
    It was also suggested that the words within square brackets in paragraph 2 ( " or otherwise organize " ) should be retained outside square brackets and revised to refer to retention of information in a way that would allow a searcher to find it. UN واقتُرح أيضا الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 ( " أو ينظِّمها بأيِّ طريقة أخرى " )، وإزالة المعقوفتين وتنقيح العبارة لتشير إلى الاحتفاظ بالمعلومات بطريقة تسمح لأيِّ باحث بالعثور عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد