In particular, the framework uses a set of thresholds to establish a country's eligibility for IDA grants. | UN | ويستخدم الإطار بوجه الخصوص مجموعة من العتبات لتحديد أهلية بلد ما للحصول على منح المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Proposal by the co-chairs for possible thresholds for facilities | UN | اقتراح من الرئيسين المشاركين بشأن العتبات الممكنة للمرافق |
It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
Proposals that fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. | UN | وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات. |
The Operation implements asset classification in accordance with the DPKO threshold list. | UN | فالعملية المختلطة تضطلع بتنفيذ عملية تصنيف الأصول وفقا لقائمة العتبات المعمول بها في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Proposals which fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. | UN | وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات. |
Thus, the thresholds remain constant in real terms over time. | UN | ولهذا، تظل العتبات ثابتة بالقيم الحقيقية على مر الزمن. |
The main challenge thus lies in identifying at which point these thresholds are reached. | UN | وعليه فإن التحدي الرئيسي يكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات. |
There are serious issues on how these thresholds are calculated and how they relate to the World Bank's Country Policies and Institutional Assessment (CPIA) index. | UN | وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية. |
It should also be noted that the vulnerability of small island developing States follows the logic of critical thresholds and tipping points. | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية يتبع منطق العتبات الحرجة والنقاط المرجحة. |
(ii) Such thresholds risk encouraging enterprises to game the system and remain below the threshold that would require them to take responsibility. | UN | ' 2` أن تلك العتبات تنطوي على خطر تشجيع المؤسسات على التحايل على النظام والبقاء دون العتبة التي تلزمها تحمل المسؤولية. |
The Commission has also issued a proposal which contains a 25 per cent increase in the thresholds for the definition of small and medium-sized companies. | UN | وأصدرت المفوضية أيضا اقتراحا يتضمن زيادة قدرها 25 في المائة في العتبات الخاصة بتعريف الشركات الصغيرة والمتوسطة. |
thresholds were increased for all local committees on contracts. | UN | جرت زيادة العتبات لجميع اللجان المحلية للعقود. |
Special rules for the calculation of thresholds for banks and insurance companies. | UN | قواعد خاصة لحساب العتبات بالنسبة للمصارف وشركات التأمين. |
We have surpassed almost all thresholds agreed upon at Cairo. | UN | لقد تخطينا جميع العتبات المتفق عليها في القاهرة. |
Poverty line methodology: thresholds and multipliers; updating; consumption patterns changes; countries regions estimates. | UN | منهجية خط الفقر: العتبات والمضاعفات واستكمال البيانات وتغيرات اﻷنماط الاستهلاكية؛ وتقديرات البلدان والمناطق. |
The choice of thresholds for each indicator is equally important. | UN | ويتسم اختيار العتبات المحددة لكل مؤشر بأهمية مماثلة. |
The various thresholds selected must reflect the increasing seriousness of the situation. | UN | وينبغي أن تعكس العتبات المختلفة التي تم اختيارها خطورة الحالة بصورة تدريجية. |
The main problem thus lies in identifying at which point exactly these thresholds are reached. | UN | وعليه، فإن المشكلة الرئيسية تكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات. |
Indexed versus non-indexed gross national income per capita thresholds; changes in country income category | UN | العتبات المقيسة إزاء العتبات غير المقيسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي؛ التغيرات في فئات دخل البلدان |