ويكيبيديا

    "العديد من التحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many challenges
        
    • numerous challenges
        
    • several challenges
        
    • many of the challenges
        
    • multiple challenges
        
    • number of challenges
        
    • various challenges
        
    • many other challenges
        
    • multitude of challenges
        
    As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. UN وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب.
    My delegation is aware of the many challenges under which emergency relief is delivered, especially in conflict situations. UN ويدرك وفدي العديد من التحديات التي يجري في ظلها إيصال الإغاثة الطارئة، وخاصة في حالات الصراع.
    The exercise of jurisdiction by States other than the host State presents many challenges that are not unique to the peacekeeping environment. UN وتطرح ممارسة الولاية القضائية من جانب دول غير الدولة المضيفة العديد من التحديات التي لا تنفرد بها بيئة حفظ السلام.
    For centuries they have heroically fought against numerous challenges and threats, which endure to this day. UN فقد كافحوا ببطولة طوال قرون، ضدّ العديد من التحديات والمخاطر التي لا تزال قائمة حتى اليوم.
    Still, there are several challenges facing young people. UN ولا يزال يوجد العديد من التحديات التي تواجه الشباب.
    The past year has posed many challenges to the humanitarian community. UN وقد انطوى العام الماضي على العديد من التحديات للمجتمع الإنساني.
    On the other hand, it has failed to cope with many challenges. UN لكنها، من جهة أخرى، لم تستطع أن تواكب العديد من التحديات.
    We appreciate his dedication and hard work in facing the many challenges before the international community. UN ونحن نقدر تفانيه وعمله الدؤوب في مواجهة العديد من التحديات الماثلة أمام المجتمع الدولي.
    The Millennium Development Goals (MDGs) include many challenges that affect young people. UN تنطوي الأهداف الإنمائية للألفية على العديد من التحديات التي تؤثر على الشباب.
    That steadfast principle is even more essential in addressing the many challenges that threaten world peace today. UN وهذا المبدأ الثابت، هو أكثر أهمية في معالجة العديد من التحديات التي تهدد السلم العالمي اليوم.
    As a global community we constantly face many challenges to our political, social and economic stability. UN ظللنا نواجه، بوصفنا مجتمعاً عالمياً، العديد من التحديات التي تهدد استقرارنا السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Every step we take forward we are knocked back two or three due to the many challenges we face. UN ومقابل كل خطوة نخطوها إلى الأمام تعيدنا العديد من التحديات التي نواجهها خطوتين أو ثلاث خطوات إلى الوراء.
    The world continues to face many challenges in the field of global health and thus requires universal cooperation within the international community. UN ولا يزال العالم يواجه العديد من التحديات في مجال الصحة العالمية، وبالتالي يتطلب تعاون الجميع في المجتمع الدولي.
    many challenges and obstacles remain to ensuring sustainable security for the people of Afghanistan and to meeting their aspirations to a better life and future. UN ويبقى العديد من التحديات والعقبات أمام ضمان أمن مستدام لشعب أفغانستان، وأمام تحقيق تطلعاته إلى حياة ومستقبل أفضل.
    In other words, many challenges remain despite the non-negligible achievements made. UN بعبارة أخرى، لا تزال هناك العديد من التحديات بالرغم من الإنجازات المحرزة التي لا يُستهان بها.
    However, despite important progress, many challenges remained. UN غير أنه على الرغم من التقدم الكبير، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    numerous challenges are involved, such as continuous changes in people's demands and values and structural transformations in society and the environment, not to mention climatic anomalies and other exogenous shifts. UN وهناك العديد من التحديات المطروحة، مثل التغيرات المستمرة التي تعتري مطالب الناس وقيمهم والتحولات الهيكلية التي تطرأ على المجتمع والبيئة، ناهيك عن اختلالات المناخ وغيرها من التحولات الخارجية المنشأ.
    The meeting addressed the numerous challenges facing rapidly urbanizing cities. UN وتناول الاجتماع العديد من التحديات التي تواجه المدن السريعة التحضر.
    The units, however, continue to face several challenges. UN غير أن تلك الوحدات لا تزال تواجه العديد من التحديات.
    Nonetheless, several challenges remain for the more than 350,000 internally displaced persons. UN إلا أن العديد من التحديات ما تزال تواجه المشردين داخلياً الذين يفوق عددهم 000 350 مشرد.
    As a developing country with more than 11,000 kilometres of coast, we share many of the challenges facing small island developing States. UN وبوصفنا بلدا ناميا لديه ساحل يتجاوز طوله 000 9 كيلومتر، نتشاطر العديد من التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    United Nations peacekeeping faced multiple challenges. UN وتواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام العديد من التحديات.
    The international community is faced with a number of challenges from both existing and new activities on the high seas, including overfishing, destructive fishing practices, pollution, climate change and ocean fertilization. UN يواجه المجتمع الدولي العديد من التحديات بسبب الأنشطة القائمة والجديدة المتعلقة بأعالي البحار، بما في ذلك صيد الأسماك المفرط، وممارسات صيد الأسماك المدمرة، والتلوث، وتغير المناخ، وتخصيب المحيط.
    Despite the aforementioned progress and achievements, the Lao People's Democratic Republic is still facing various challenges. UN وبالرغم من نواحي التقدم والإنجازات المشار إليها، ما زالت لاو تواجه العديد من التحديات.
    However, many other challenges remain, and the Democratic Republic of the Congo is determined to meet them. UN مع ذلك، لا تزال هناك العديد من التحديات الأخرى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية مصممة على مواجهتها.
    During that period, the transitional Government was faced with a multitude of challenges associated with the post-conflict governance, including: UN وخلال تلك الفترة، كانت الحكومة الانتقالية تواجه العديد من التحديات المتصلة بالحكم في ما بعد النزاع، بما في ذلك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد