These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. | UN | وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية ومكاتب حكومية محلية. |
124. On 4 and 24 May, the members of the Council issued statements to the press condemning the terrorist attacks in Mogadishu, which had caused numerous deaths and injuries and for which Al-Shabaab claimed responsibility. | UN | ١٢٤ - وفي 4 و 24 أيار/مايو، أصدر أعضاء المجلس بيانين صحفيين أدانوا فيهما الهجمات الإرهابية التي شُنّت في مقديشو وخلفت العديد من القتلى والجرحى، والتي أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنها. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
The clashes leave many dead on both sides; | UN | ووقع العديد من القتلى من الجانبين أثناء الاصطدامات؛ |
This is a priority issue for our countries because of the many deaths such weapons cause in our region. | UN | وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلداننا نظرا لسقوط العديد من القتلى بسبب هذه الأسلحة في منطقتنا. |
One of the shells fell in the popular district of Birere, causing several deaths and wounding a number of civilians. | UN | وسقطت إحدى هذه القذائف في حي بيريري الشعبي، مخلّفة العديد من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين. |
Somalia On 9 November, the Council issued a statement to the press in which Council members expressed their outrage over the bomb attack in Mogadishu that caused numerous deaths and injuries, for which Al-Shabaab had claimed responsibility. | UN | في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن غضبهم من الهجوم بالقنابل الذي وقع في مقديشو وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى، وأعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنه. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme (UNDP) and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. | UN | وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية. |
These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme (UNDP) and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. | UN | وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية. |
" The Security Council condemns in the strongest terms the suicide terrorist attack that occurred in Les Issers, Algeria, on 19 August 2008, causing numerous deaths and injuries at a gendarmerie training academy. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الانتحاري الإرهابي الذي وقع في لزيسر، الجزائر في 19 آب/أغسطس 2008 وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى في معهد لتدريب قوات الدرك. |
" The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Jakarta, Indonesia on 17 July 2009, causing numerous deaths and injuries. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، إندونيسيا في 17 تموز/يوليه 2009، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Deeply concerned by the tragic events that have taken place since 28 September 2000, that have led to numerous deaths and injuries, mostly among Palestinians, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، التي أسفرت عن وقوع العديد من القتلى والجرحى، معظمهم من الفلسطينيين، |
Israel recognizes that, despite these efforts, the Gaza Operation resulted in numerous deaths and injuries to Palestinian civilians and considerable damage to private property. | UN | 147 - وتعترف إسرائيل بأن عملية غزة أسفرت، على الرغم من هذه الجهود، عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين وإلحاق أضرار كبيرة بالممتلكات الخاصة. |
On 4 May and 24 May, the Security Council issued press statements condemning terrorist attacks in Mogadishu that had caused numerous deaths and injuries and for which Al-Shabaab had claimed responsibility. | UN | في 4 و 24 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانين صحفيين أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو وأدت إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنها. |
On 7 September, the President of the Council issued a statement to the press condemning the terrorist attack that had occurred in Delhi, India, on the same day, causing numerous deaths and injuries. | UN | في 7 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً صحفياً يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في دلهي، الهند، في نفس ذلك اليوم، والذي تسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
In a press statement issued on 16 July 2010 (SC/9986), the Security Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Zahedan, Islamic Republic of Iran, resulting in numerous deaths and injuries. | UN | في بيان صحفي صدر في 16 تموز/يوليه 2010 (SC/9986)، أدان مجلس الأمن بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في زاهدان، جمهورية إيران الإسلامية، وأسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
On 4 October, the members of the Security Council, in a press statement (SC/10048), condemned in the strongest terms the terrorist bombings that had occurred in Abuja on 1 October 2010, causing numerous deaths and injuries. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أدان أعضاء مجلس الأمن في بيان صحفي (SC/10048)، بأشد العبارات، التفجيرات الإرهابية التي وقعت في أبوجا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
There are too many dead or wounded. | Open Subtitles | أيها الملازم هناك العديد من القتلى و الجرحى |
The news of so many dead and wounded Lebanese refugees and of the 120 wounded in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) camp has been received by the European Union with shock and profound consternation. | UN | تلقى الاتحاد اﻷوروبي بصدمة وبانزعاج عميق أنباء سقوط العديد من القتلى والجرحى من اللاجئين اللبنانيين وإصابة ١٢٠ شخصا بجروح في معسكر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Similarly, severe floods in several regions in recent months had led to many deaths and the displacement of hundreds of thousands of people, including the evacuation of entire cities. | UN | وعلى نحو مماثل، تسببت الفيضانات الخطيرة التي شهدتها عدة مناطق في الأشهر الأخيرة، في سقوط العديد من القتلى وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص، بما في ذلك إخلاء مدن بكاملها. |
On 19 July, the Council issued a statement to the press condemning the terrorist attack that occurred on 18 July in Bulgaria, which caused several deaths and numerous injuries. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في 18 تموز/يوليه في بلغاريا، والذي أدى إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى. |
To identify many of the dead does not appear possible to this day. | UN | ويبدو أن تحديد هوية العديد من القتلى ليس ممكنا إلى يومنا هذا. |