That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people all over the world. | UN | وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Today I hear no solidarity with the many people in the Middle East who are being repressed and slaughtered every single day for demanding their freedom. | UN | ولا أسمع اليوم أي تضامن مع العديد من الناس في الشرق الأوسط الذين يجري قمعهم أو قتلهم في كل يوم بسبب مطالبتهم بحريتهم. |
I had to take land routes through woods that are constantly exposed to fire and where many people are killed daily. | UN | وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم. |
Gotta stab a lot of people with fake swords to get this. | Open Subtitles | عليك طعن العديد من الناس بسيف مزيف لتحصل على مكان كهذا |
I can be lots of people. I can be like you. | Open Subtitles | أستطيع ان اكون العديد من الناس استطيع ان اكون نفسك |
many people sought refuge from the country's economic problems abroad, principally in Russia, a trend that continued in 1994-1995. | UN | فقد حاول العديد من الناس اللجوء إلى الخارج، ولا سيما إلى روسيا، هرباً من المشاكل الاقتصادية التي يعانيها البلد. |
There's... there's so many people that should have been watching. | Open Subtitles | هناك العديد من الناس الذين كان يجب ان يشاهدوا |
You know, he doesn't have many people in his life. | Open Subtitles | أتعرف ، ليس لديه العديد من الناس فى حياته |
So how many people used cubicle two after Miss Palfrey died? | Open Subtitles | فكيف استخدم العديد من الناس حجرة بعد وفاة السيدة بالفري؟ |
Sit down. I've shown many people the right path | Open Subtitles | اجلس أنا أريت العديد من الناس الطريق الصحيح |
So many people want to help but just end up wasting our time, but we can't get enough of surgeons like you. | Open Subtitles | العديد من الناس يريدون المساعدة لكن ينتهي الامر بإهدار وقتنا لكننا لا نستطيع الحصول على ما يكفي من الجراحون امثالك |
So many people died in the war, not only Jews. | Open Subtitles | العديد من الناس ماتوا في الحرب ليس فقط اليهود |
So many people are here to watch the game. | Open Subtitles | العديد من الناس أتوا هُنا .كي يُشاهدوا المُباراة |
So many people wanted to be buried here that the cemetery overflowed. | Open Subtitles | أراد العديد من الناس أن يدفنوا هنا مما أدى إلى الطفح. |
So many people have suffered because of this,because of you. | Open Subtitles | العديد من الناس ، عانوا من هذا بسببك أنت |
I think you have many, many people you love. | Open Subtitles | أظن أن لديك العديد العديد من الناس تحبهم |
You could've stopped a lot of people from dying before. | Open Subtitles | كان باستطاعتك منع موت العديد من الناس من قبل |
a lot of people don't got roles. You do. | Open Subtitles | العديد من الناس ليس لديها دور، أنتَ لديك |
There are a lot of people at Versailles today. | Open Subtitles | هناك العديد من الناس فى فيرسيلز اليوم .. |
I've known lots of people who are afraid of getting close, getting hurt. | Open Subtitles | أنا أعرف العديد من الناس الذين يخافون من الاقتراب، أن يتأذوا. |
Look, gang, I don't understand the Speed Force, but there are plenty of people in this room who do. | Open Subtitles | انظروا يا قوم، لا أفهم موضوع قوة السرعة هذا، ولكن ثمة العديد من الناس بهذه الغرفة يعرفون |
She's killed more people in prison than she did on the outside. | Open Subtitles | لقد قتلت العديد من الناس في السجن اكثر من خارج السجن |
a lot of people are RSVP-ing to your birthday party. | Open Subtitles | العديد من الناس يعتذروا عن حضور حفلةَ عيدِ ميلادك. |
This is illustrated by recent events that caused the death of several people following allegations of desecration of the Koran in detention facilities. | UN | ويتجلى ذلك في الأحداث الأخيرة التي أسفرت عن وفاة العديد من الناس عقب إطلاق إشاعات بتدنيس المصحف في مرافق للاحتجاز. |
The Special Rapporteur travelled to a number of sites located between Mazar-i-Sharif and Hairatan where numerous persons have been buried as well. | UN | وسافر المقرر الخاص إلى عدد من المواقع الكائنة بين مزار الشريف وحيراتان حيث دفن أيضاً العديد من الناس. |
Incidents of intimidation and harassment continue to add to the sense of insecurity and mistrust felt by many people. | UN | وثمة أحداث تتصف بالترويع والمضايقة لا تزال تذكي الشعور بعدم اﻷمان وعدم الثقة الذي يشعر به العديد من الناس. |