The conditions to use isolation as well as the possibilities to prolong the isolation period are strict. | UN | وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة. |
In the supervision, particular attention is focused to long periods of isolation. | UN | وتولى في إطار عملية المراقبة عناية خاصة لحالات العزل لفترة طويلة. |
It can be concluded that spatial segregation increases the gender and ethnic disparities faced by Roma women. | UN | ويمكن أن نستنتج أن العزل المكاني يزيد من التباينات الجنسانية والعرقية التي تواجه نساء الروما. |
That segregation is in the origin of gender violence, ranging from its concealed social forms to criminal forms. | UN | ذلك العزل هو الأصل في العنف الجنساني، بدءا من أشكاله الاجتماعية المخفاة ووصولا إلى أشكاله الإجرامية. |
She's gonna bring detonators to blow the separation bolts for emergency decommission. | Open Subtitles | سوف تحضر مفجرات كي تفجر أحزمة العزل من أجل تفجير طواريء |
Confronted with popular resistance in its occupied territories, Israel has repeatedly unleashed its military machine on unarmed civilians. | UN | وفي مواجهة المقاومة الشعبية في اﻷراضي المحتلة أطلقت اسرائيــل مــرارا العنــان ﻵلتها الحربية على المدنيين العزل. |
Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. | UN | وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان. |
Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. | UN | لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل. |
The Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. | UN | وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7. |
That form of isolation was not contrary to the relevant international rules. | UN | وهذا النوع من العزل لا يتعارض مع القواعد الدولية ذات الصلة. |
The main isolation valves on an MEGC shall be clearly marked to indicate their directions of closure. | UN | وتوضع علامات واضحة على صمامات العزل الرئيسية في حاوية الغاز المتعددة العناصر تبين اتجاهات إغلاقها. |
It also noted the efforts to eliminate racial segregation and discrimination. | UN | وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة للقضاء على العزل والتمييز العنصريين. |
It also noted the efforts to eliminate racial segregation and discrimination. | UN | وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة للقضاء على العزل والتمييز العنصريين. |
Most of the population lived for a long period under a regime of racial segregation and discrimination. | UN | وعاش معظم السكان على مدى فترة طويلة تحت نظام حكم يقوم على العزل والتمييز العنصريين. |
Any prisoner who is confined separately for a period exceeding eight months may lodge an appeal to the Prisons Commissioner, who decides whether the separation will continue or cease. | UN | وأي سجين يظل منفردا لمدة تجاوز ثمانية شهور يجوز أن يتظلم أمام مفوض السجون الذي يقرر استمرار العزل أم لا. |
They have maintained liaison with Croatian forces in Osijek and Vinkovci and have conducted regular patrols along the former zone of separation. | UN | وقد استمروا على اتصال بالقوات الكرواتية في أوسيجيك وفنكوفتش واضطلعوا بدوريات منتظمة على طول منطقة العزل السابقة. |
Moreover, no accusations can erase the fact that unarmed protesters are subject to human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي اتهامات أن تمحو حقيقة أن المتظاهرين العزل يتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان. |
They emphasized the need for full respect of human rights by all sides, especially by the authorities, in protecting unarmed civilians. | UN | وشددوا على ضرورة احترام جميع الأطراف، ولا سيما السلطات، لحقوق الإنسان احتراما كاملا في سياق حماية المدنيين العزل. |
We condemn terrorist acts against innocent and defenceless civilians. | UN | إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
The Zionists committed the most horrible crimes against defenceless people in the wars against Lebanon and Gaza. | UN | وارتكب الصهاينة أفظع الجرائم ضد الناس العزل في الحروب ضد لبنان وغزة. |
Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. | UN | لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل. |
He cannot be removed from office except through a process of impeachment by the Parliament. | UN | ولا يمكن عزله من منصبه إلا من خلال إجراء العزل من قبل البرلمان. |
This requirement applies also if the removal is decided by political bodies, e.g. the legislative branch. | UN | ويسري هذا الشرط أيضاً إذا كانت تبت في العزل هيئات سياسية، مثل السلطة التشريعية. |
Some prisoners are kept in solitary confinement, while others are subjected to dangerous levels of overcrowding with ordinary prisoners. | UN | ويفرض العزل التام على بعض المحتجزين بينما يُزج بآخرين في زنزانات مختلطة إلى جانب معتقلي الحق العام. |
On the contrary, exclusion and repression push those who are denied a voice to uncompromisingly assert a distinct identity or to resort to violence. | UN | فعلى النقيض من ذلك، فإن العزل والقمع يدفعان من يُتجاهل صوتهم إلى تأكيد هوية متميزة لهم بدون تنازل، أو اللجوء إلى العنف. |
The parties claimed that the dismissal had not been made by a consensus among the parties and thus violated the Comprehensive Peace Agreement and Interim Constitution. | UN | وزعمت الأحزاب أن العزل لم يكن بتوافق الآراء فيما بين الأطراف وبذلك يكون قد خالف اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت. |
States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية. |
We are here to stop you from destroying your soul, this family, and my legacy, which all live in the form of a defenseless fetus in your womb. | Open Subtitles | نحن هنا لوقف لكم من تدمير روحك، هذه العائلة، وبلدي تراث، الذي نعيش جميعا في شكل الجنين العزل في بطنك. |
Particularly, what are the conditions and duration of incommunicado detention? | UN | وما هي بصفة خاصة خصائص الحبس مع العزل ومدته؟ |