Over time, control of Kismayo had changed hands several times amongst the various clans in the area. | UN | وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة. |
And let the clans say I cancelled out of fear? | Open Subtitles | وادع العشائر تقول انني الغيت ذلك من الخوف ؟ |
Land belonged to clans consisting of the living, the dead, and even the unborn, a concept which enhanced the idea of sharing and caring for nature. | UN | وكانت الأراضي تخص العشائر التي تتألف من الأحياء والموتى، وحتى أولئك الذين لم يولدوا بعد، وهذا المفهوم عزز فكرة مشاركة الطبيعة والاعتناء بها. |
This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. | UN | وأفيد أن ذلك أثار بعض القلق بين جماعات العشائر الأخرى الواقعة على جانبي الحدود المشتركة. |
The Hyuga family is one clan that has the most unique Kekkei-genkai. | Open Subtitles | عائلة هيجا هي واحدة من العشائر التي تمتلك الصفات الوراثية الفريدا |
As previously, identification sessions will have to be organized for almost every tribal sub-group at each centre, with two sheikhs present, one from each side, in addition to observers from Morocco, the Frente POLISARIO and OAU. | UN | وسوف ينبغي تنظيم جلسات لتحديد الهوية، كما في السابق، لكل عشيرة من العشائر في كل مركز تقريبا، بحضور شيخين من كل جانب، إضافة إلى مراقبين من المغرب وجبهة البوليساريو ومنظمة الوحدة الافريقية. |
Consent had been obtained from only one of the seven clans associated with that land. | UN | وتم الحصول على موافقة عشيرة واحدة فقط من العشائر السبع المرتبطة بتلك الأرض. |
They considered that to correct the situation, the role of religion, clans and clan elders is critical. | UN | وقال إنه وحكومته يريان أن دور الدين والعشائر وحكماء العشائر دور حاسم لتصحيح الوضع. |
Women are not expected or encouraged to become traditional leaders, including women from matrilineal clans. | UN | لا يتوقع أن تصبح المرأة زعيمة تقليدية أو تحظى بالتشجيع لذلك، بما في ذلك المرأة من العشائر الأمومية. |
Generally, they cannot become traditional leaders and this follows too for women from matrilineal clans. | UN | وبوجه عام، لا يمكن أن تصبح النساء زعيمات تقليديات وهذا يسري أيضا على النساء المنحدرات من العشائر الأمومية. |
In this setting, male elders make important decisions for the community as well as individual clans and extended families. | UN | وفي هذه البيئة، يتخذ المسنون الذكور القرارات الهامة للمجتمع المحلي ولفرادى العشائر أيضاً وللأسر الموسعة. |
Transactions by clans and warlords | UN | الصفقات التي أبرمتها العشائر وجنرالات الحرب |
Further, through negotiations with local clans, Al-Shabaab insurgent group took over control of Baidoa. | UN | كما تمكّنت حركة الشباب المتمردة، من خلال التفاوض مع العشائر المحلية، من السيطرة على بيداوا. |
Muhammad's clan, like Arabs all across the Arabian peninsula, would share the stories that had been told and retold for generations. | Open Subtitles | عشيرة محمد مثلها مثل كل العشائر العربية فى جزيرة العرب يتشاركون فى القصص التى سمعوها وأسمعوها على مر الأجيال |
Women are often the victims in clan infighting. | UN | وعادة ما تقع النساء ضحايا للاقتتال الداخلي بين العشائر. |
The pirates' connections with the clan system undermine the efforts of the local authorities to hold them accountable. | UN | وتقوض علاقة القراصنة بنظام العشائر جهود السلطات المحلية لمحاسبتهم. |
clan elders had done a commendable job of sensitizing the youth to abandoning piracy. | UN | وقام كبار العشائر بمهمة تستحق الثناء وهى حث الفتيان على هجر القرصنة. |
tribal leaders and other traditional sources of influence should be incorporated into the reconciliation and reconstruction process. | UN | وينبغي أن تضم عملية المصالحة وإعادة الإعمار زعماء العشائر وذوي النفوذ التقليديين الآخرين. |
In numerical order, the largest number of representatives come from the following tribes: al-Takriti; al-Jabbour; al-Saadoun; al-Dulaimi and al-Shamri. | UN | وينتمي أكبر عدد من النواب، من حيث الترتبب العددي، إلى العشائر التالية: التكريتي؛ والجبور؛ والسعدون؛ والدليﱢم؛ وشمﱠر. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأشار هذا التنقيح إلى أنه لا يتوقع حدوث تأثيرات على العشائر في البلد وإن كان من المحتمل حدوث بعض التأثيرات المحلية. |
The appeal to religious-based opposition is an attempt to undercut the traditional clan-based system. | UN | ويشكل النداء الداعي إلى معارضة قائمة على الدين محاولة ترمي إلى تقويض النظام التقليدي القائم على العشائر. |
There were also instances of interference by traditional leaders in police investigations into such matters. | UN | وهناك أيضاً حالات لتدخل رؤساء العشائر في تحقيقات الشرطة في هذه المسائل. |
I've gathered legions of loyal clansmen who are ready to march on your behalf. | Open Subtitles | لقد جمعتُ جحافلَ من رجال العشائر المخلصين والمستعديّن للزحف بالنيابة عنك |
There has been a resurgence of inter- and intra-clan fighting in Mogadishu and elsewhere in Somalia. | UN | وتجددت أعمال القتال بين العشائر وداخلها في مقديشو وأماكن أخرى في الصومال. |
Other Rahanwein subclans are in conflict with his sub-clan. | UN | كما أن العشائر الأخرى من قبيلة الراهانوين في نزاع مع عشيرته. |
The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
It was unclear whether the recent First Nations Land Management Act constituted an amendment of the Indian Act. | UN | وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود. |