It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. | UN | ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية. |
The court invoked the three years limitation period provided for commercial contracts by the Croatian Obligations Act. | UN | واستظهرت المحكمة بفترة تقادم العقود التجارية التي ينص عليها قانون الالتزامات الكرواتي والتي مدتها ثلاث سنوات. |
It also negotiated and prepared commercial contracts. | UN | كما قام بالتفاوض بشأن العقود التجارية وبإعداد تلك العقود. |
We do not tax oil companies according to the price set in commercial contracts in each and every deal. | UN | ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة. |
Audit of the Office of the Capital Master Plan's management of trade contracts. | UN | مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. | UN | ومن المتصور أيضا الاستعانة بخدمات دعم متخصصة، سواء عن طريق الوحدات العسكرية أو من خلال العقود التجارية. |
The Unit will be responsible for the introduction, management and closure of major commercial contracts for support services in the mission. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن استهلال وإدارة وإقفال العقود التجارية الكبيرة لخدمات الدعم في المنطقة. |
In addition, governments need to strengthen the enforceability of commercial contracts and of arbitration awards. | UN | وبالاضافة إلى ما تقدم، لا بد أن تعزز الحكومات امكانيات إنفاذ العقود التجارية وقرارات التحكيم. |
It was suggested that reference should also be made to private international law, in the context of the discussion on law on commercial contracts. | UN | وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية. |
101. The Unit manages commercial contracts for the Mission. | UN | 101 - تدير هذه الوحدة العقود التجارية للبعثة. |
The Unit will be responsible for introducing, managing and closing major commercial contracts for support services at the Mission. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن استهلال وإدارة وإبرام العقود التجارية الكبيرة لخدمات الدعم في البعثة. |
It is also generally understood that, alternatively, the Government may enter into a private contract, subject to the law governing private commercial contracts. | UN | ومن المفهوم عموما أيضا أن الحكومة يمكن، بدلا من ذلك، أن تبرم عقدا خصوصيا، رهنا بالقانون الذي ينظم العقود التجارية الخصوصية. |
UNAMID is continuing the construction of these camps by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. | UN | وتواصل العملية المختلطة تشييد هذه المخيمات باستخدام العقود التجارية المحلية، وقدرات الهندسة العسكرية والموارد الداخلية. |
The lower number of commercial contracts resulted from delays in the procurement process | UN | يعزى الانخفاض في عدد العقود التجارية إلى التأخر في عملية الشراء |
The Section also negotiated a substantial number of commercial contracts. | UN | وتفاوض القسم أيضا بشأن العديد من العقود التجارية. |
It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. | UN | ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية. |
Early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts | UN | المساعدة القانونية المبكرة في إعداد العقود التجارية المعقدة أو المبتكرة |
The lower number of commercial contracts resulted from delays in the procurement process | UN | يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء |
69. The Mission currently relies heavily on commercial contracts for the movement of cargo within the Sudan. | UN | 69 - وتعتمد البعثة بشكل كبير حاليا على العقود التجارية في تحريك الشحنات داخل السودان. |
trade contracts may not be well controlled and deliverables may not comply with time and quality requirements. | UN | قد لا تخضع العقود التجارية للرقابة بشكل جيد وقد لا تمتثل المنجزات المستهدفة لشروط المدد الزمنية والجودة. |
commercial contract not available due to insurance-related issues | UN | العقود التجارية غير متوفرة بسبب مسائل تتصل بالتأمين |
Women thus possess the same rights as men with respect to making contracts, including business contracts. | UN | وهكذا فإن المرأة تملك حقوقا متساوية مع الرجل فيما يتعلق بإجراء العقود، بما فيها العقود التجارية. |
In 2002, business acquisition and the subsequent build up of its project portfolio did not keep up with levels reported in previous years. | UN | ففي عام 2002 لم يكن حجم العقود التجارية وما تلا ذلك من زيادة في حافظته للمشاريع يواكب المستويات التي تم الإبلاغ عنها في السنوات السابقة. |