We have to get medicines to all who need them, and those treatments need to be more affordable and accessible. | UN | يجب أن نوفر الأدوية لجميع من يحتاجون إليها. ويجب أن تكون تلك العلاجات متاحة بيسر أكثر وأقل تكلفة. |
Some of those treatments will be expensive, I'm afraid. | Open Subtitles | وأخشى أن بعض تلك العلاجات ستكون باهظة الثمن. |
There are volumes written about natural cures and treatments. | Open Subtitles | هناك مجلّدات كُتبت عن العلاجات و الشفاءات الطبيعية. |
By 2011, 79 countries and territories had adopted such therapies as first-line treatment for P. falciparum malaria. | UN | وبحلول عام 2011، اعتمد 79 بلدا وإقليما هذه العلاجات بوصفها خط المعالجة الأولي للملاريا المنجلية. |
You should see all the folk remedies the gypsies have. | Open Subtitles | وينبغي أن ترى كل العلاجات الشعبية التي يملكها الغجر |
I mean, does this happen often with experimental treatments? | Open Subtitles | أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟ |
We need to reduce the cost of available medicines and improve the delivery of treatments. | UN | يجب أن نخفض تكلفة الأدوية المتاحة وأن نحسِّن تقديم العلاجات. |
That harsh disparity between treatments in the developed and developing worlds is simply unacceptable. | UN | وهذا التفاوت القاسي بين العلاجات في العالمين المتقدم النمو والنامي غير مقبول ببساطة. |
This would make it possible, for example, for investments in public health and school feeding programmes eventually to be beneficial for the budget as they reduce the cost of expensive treatments, etc. | UN | وسيتيح ذلك أمورا منها، مثلا، أن تصبح الاستثمارات في الصحة العامة وبرامج التغذية المدرسية، ذات فائدة في نهاية المطاف بالنسبة للميزانية لأنها ستقلل من تكلفة العلاجات الغالية الثمن، إلخ. |
Despite major progress made in developing effective treatments for the disease, the epidemic remains one of the greatest challenges confronting the international community. | UN | ورغم إحراز تقدم كبير في تطوير العلاجات الناجعة للداء، فإن الوباء لا يزال واحدا من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
Reports on the provision of non-pharmacological treatments follow a similar pattern to both detoxification and substitution therapy. | UN | ولأغراض التوضيح، لا يتضمن السؤال العلاجات القصيرة الأجل من المخدرات التي يقصد بها التطهير. |
However, higher levels of non-pharmacological treatments are reported in correctional facilities. | UN | غير أنه أبلغ عن مستويات أكثر ارتفاعا من العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير في المؤسسات الاصلاحية. |
The Convention contained a strong non-discrimination clause and required free and informed consent for medical treatments. | UN | فالاتفاقية تتضمن بندا قويا ضد التمييز وتشترط الموافقة الحرة المبنية على المعرفة لتلقي العلاجات الطبية. |
GFATM negotiates the price of artemisinin combination therapies and subsidizes them to lower the cost to first-line buyers. | UN | ويتفاوض الصندوق على سعر العلاجات المكونة من توليفات الأرتميزين عملاً على تقليل التكاليف للمشتريين المميزين. |
Government is challenged however, to deliver the necessary therapies and medical procedures. | UN | إلا أن الحكومة تواجه تحديات فيما يتعلق بتوفير العلاجات والإجراءات الطبية اللازمة. |
" Prevention will save us " focuses on traditional medicines and professional collaboration between experts of holistic therapies, yoga master and public hospitals, schools, universities, hospices for the elderly, kindergartens, etc. | UN | ويركز برنامج ' ' الوقاية ستنقذنا`` على الطب التقليدي وعلى التعاون المهني بين خبراء العلاجات الكلية ومعلمي اليوغا والمستشفيات العامة والمدارس والجامعات ودور رعاية المسنين ودور الحضانة وغيرها. |
Short-term remedies are not enough; long-term forward looking policies are required. | UN | إن العلاجات قصيرة اﻷجــل لا تكفــي؛ والمطلـوب سياسات تطلعية طويلة اﻷجــل. |
Early warning signals had been ignored and remedies postponed while attempts had been made to intervene politically in the market. | UN | وأضاف أن اﻹشارات المبكرة أغفلت وأن العلاجات أرجئت، بينما كانت هناك محاولات للتدخل سياسيا في السوق. |
Verified meds and course of treatment. Cross-referenced with the on-calls. | Open Subtitles | دققت في العلاجات الدوائية والطرق وبحثت جيداً بلاغات الحالة |
Promote integrated health care that includes treatment and access to anti-retroviral therapy, taking into account local demographics and the feminization of the pandemic. | UN | :: الترويج للرعاية الصحية المتكاملة التي تشمل العلاج والحصول على العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية، مع مراعاة التركيبة السكانية المحلية وتأنيث الجائحة. |
It was essential to maintain the position of domestic companies and to enable them to compete in the market for such medications, which in turn would help to keep prices down for patients. | UN | ومن الضروري للغاية الوقوف مع الشركات المحلية وتمكينها من المنافسة في أسواق مثل هذه العلاجات الأمر الذي سيؤدي إلى إبقاء الأسعار منخفضة للمرضى. |
Look, as much as I admire the fact that you have your own football field, sports medicine isn't my area. | Open Subtitles | انظري,بقدر ما أنا معجب بحقيقة أن لديكم ملعبكم الخاص العلاجات الرياضية ليست مجالي |
Research on potential applications is ongoing, including for novel anti-bacterial therapeutics. | UN | وتستمر البحوث عن التطبيقات الممكنة، بما في ذلك العلاجات المبتكرة المضادة للبكتيريا. |
The ills have been identified and some promising remedies have been administered, but we are still somewhat short of a cure. | UN | وقـــــد تم تحديد العلل واﻷخذ ببعض العلاجات الواعــــدة، ولكننا لم نتوصل بعد إلى الشفاء. |
With the support of our partners, we recently launched the new artemisinin-based combination therapy (ACT). | UN | ولقد بدأنا مؤخرا، بدعم من شركائنا، معالجة جديدة تقوم على العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
They keep pumping me full of drugs and radiation, signing me up for trials. | Open Subtitles | يواصلون ضخّ المسكّنات و العلاجات الإشعاعيّة يسجلونني لجلسات العلاج |