Greater emphasis should be placed on the close relationship between development and environment, particularly in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012. | UN | وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Reports highlight the close relationship between the extraction companies and the armed forces. | UN | وتُبرز التقارير العلاقة الوثيقة بين شركات استخراج المعادن والقوات المسلحة. |
Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. | UN | بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا. |
Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. | UN | وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة. |
In the ensuing discussion, there was general agreement regarding the close relationship between compliance and the provision of technical and financial assistance. | UN | 74 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك اتفاق عام على العلاقة الوثيقة بين الامتثال وأحكام المساعدة التقنية والمالية. |
The Group has also discussed the close relationship between FRF and TransAfrika in the present report. | UN | وناقش الفريق أيضا العلاقة الوثيقة بين القوات الجمهورية الاتحادية وشركة ”ترانس أفريكا“، في هذا التقرير. |
This is an area in which the close relationship of rights to responsibilities can be highlighted effectively. | UN | وهو مجال يسمح فعلا بإبراز العلاقة الوثيقة القائمة بين الحقوق والمسؤوليات. |
He himself acknowledged this in an interview by the Panel and the Panel has documents to prove this close relationship. | UN | واعترف هو نفسه في مقابلة مع الفريق بهذه العلاقة، وللفريق وثائق تثبت هذه العلاقة الوثيقة. |
This close relationship suggests that Malange is the most important UNITA mining area. | UN | وتوحي هذه العلاقة الوثيقة بأن ميلانج هي أهم مناطق التعدين التي تسيطر عليها يونيتا. |
This close relationship with OCHA portends very well for future joint activities. | UN | وهذه العلاقة الوثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تبشر بخير كثير بالنسبة لﻷنشطة المشتركة في المستقبل. |
Since Rio, globalization and liberalization have accentuated the close relationship between trade, investment, technology and sustainable development and the need for their integrated treatment. | UN | ومنذ ريو، ما برحت العوملة وإضفاء الصبغة التحررية يعززان العلاقة الوثيقة بين التجارة، والاستثمار، والتكنولوجيا، والتنمية المستدامة وضرورة معالجتها كلها معالجة متكاملة. |
Similarly, the ongoing close relationship between the Board and UNDCP have contributed to increased synergies between the Board and the Programme. | UN | كذلك أسهمت العلاقة الوثيقة الراهنة بين الهيئة واليوندسيب في زيادة التآزر بين الهيئة والبرنامج. |
We pointed out the close relationship between the illicit trade in these arms and terrorism. | UN | وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب. |
The close relationship between the United Nations and intergovernmental partner organizations offers an example of potential synergy and success. | UN | وتشكل العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة مثالا على إمكانية التآزر والنجاح. |
The close relationship between Tuvalu's Police and border agencies and their counterparts in the Pacific region. | UN | :: العلاقة الوثيقة بين شرطة توفالو ووكالات الحدود، ونظرائهما في منطقة المحيط الهادئ. |
The close link between sustainable development, health and education has been clearly established. | UN | إن العلاقة الوثيقة بين التنمية المستدامة، والصحة والتعليم، قد تم إثباتها بوضوح. |
The close link between cultural diversity and human rights should always be emphasized. | UN | وينبغي تأكيد العلاقة الوثيقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان. |
The discussion of subtheme 2, " Promotion of sustainable development " was an opportunity to emphasize the close link between peace and development. | UN | ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية. |
There was a close connection between terrorism, separatism and religious extremism. | UN | وأشار إلى العلاقة الوثيقة التي تربط الإرهاب بالانفصالية والتطرف الديني. |
The year 2005 will be decisive in defining the intimate relationship between security and development. | UN | وسيكون عام 2005 عاما حاسما في تحديد العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية. |
The Committee concluded that the reports submitted by the States Parties sometimes failed to reflect adequately the close relation between discrimination and violence against women, as well as the violation of human rights and fundamental freedoms. | UN | وخلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف لا تعكس أحياناً على نحو مناسب العلاقة الوثيقة بين التمييز والعنف ضد المرأة، وكذلك انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It is significant that evidence of the close nexus between narcotics, gun-running and terrorism is surfacing. | UN | ومما له دلالة بالغة بدء ظهور اﻷدلة على العلاقة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة والارهاب. |
Stressing the close linkage between peace, security and sustainable development, | UN | وإذ تؤكد على العلاقة الوثيقة بين السلم واﻷمن والتنمية المستدامة، |
In addition, there was a strong relationship between issues of intellectual property and access to the Internet. | UN | أضف إلى ذلك العلاقة الوثيقة بين قضايا الملكية الفكرية والنفاذ إلى الشبكة. |
Above all, the very strong link between poverty and unemployment and underemployment has been emphasized by the World Summit for Social Development. | UN | وفوق كل ذلك، انصب تركيز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على العلاقة الوثيقة للغاية بين الفقر والبطالة والعمالة الناقصة. |
The double celebration this year should also enable us to appreciate better the interrelationship between human rights and peacekeeping. | UN | والاحتفال المزدوج في هذا العام يمكننا أيضا من أن نقدر على وجه أكبر العلاقة الوثيقة بين حقوق اﻹنسان وحفظ السلام. |
This action has helped to foster a closer relationship between the two organizations at both field and headquarters levels. | UN | وقد ساعد هذا العمل على تعزيز العلاقة الوثيقة بين المنظمتين على الصعيد الميداني وصعيد المقرين. |