ويكيبيديا

    "العمال المنزليون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic workers
        
    domestic workers, especially if they live with their employers, often find themselves physically and socially isolated from their families, friends and peers. UN وكثيراً ما يجد العمال المنزليون أنفسهم معزولين جسدياً واجتماعياً عن أسرهم وأصدقائهم وأقرانهم، وخاصة إذا كانوا يعيشون مع صاحب العمل.
    In some cases, domestic workers are forced to live with their employers and locked into the house virtually 24 hours a day. UN وفي بعض الحالات يُرغم العمال المنزليون على العيش مع صاحب العمل وحبسهم في البيت طوال النهار.
    The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    Generally, migrant domestic workers are at heightened risk of certain forms of exploitation and abuse. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    16. Migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. UN 16- قد يواجه العمال المنزليون المهاجرون صعوبات في الاندماج من جديد في سوق العمل وفي المجتمع في بلدان منشئهم لدى عودتهم.
    Women migrant workers face gender-based violence and abuse, and migrant domestic workers in irregular situations are further at risk of deportation. UN وتواجه العاملات المهاجرات العنف والاعتداء القائمين على نوع الجنس، وفضلاً عن ذلك يكون العمال المنزليون المهاجرون غير النظاميين عرضة للترحيل.
    50. Migrant domestic workers, the majority of whom are women and girls, are extremely vulnerable to violence and abuse. UN 50- يتسم العمال المنزليون المهاجرون، وأغلبهم من النساء والفتيات، بضعف شديد أمام العنف والاعتداء.
    It is important for abused domestic workers to receive support and assistance and be able to file a complaint against their employer and seek work with another employer without facing the risk of being deported. UN ومن المهم أن يحصل العمال المنزليون الذين يتعرضون للاعتداء على الدعم والمساعدة وأن يتمكنوا من تقديم شكاوى ضد أصحاب عملهم ويسعوا للعمل لدى صاحب عمل آخر دون مواجهة خطر الترحيل.
    61. Migrant domestic workers, in particular, are frequently very isolated. UN 61- وكثيراً ما يعاني العمال المنزليون المهاجرون على وجه الخصوص من العزلة الشديدة.
    domestic workers and persons of equivalent status; UN العمال المنزليون ومن في حكمهم؛
    In order to fulfil the right to health, States are obligated to address the particular vulnerability of migrant domestic workers under labour, occupational health and safety and social protection laws. UN ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية.
    A. Problems faced by migrant domestic workers and members of their families UN ألف - المشاكل التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون وأفراد أسرهم
    As a result migrant domestic workers may for example return to the country of origin with less pay than they are due and with no possibility of seeking compensation and remedies. UN ونتيجة لذلك، قد يعود العمال المنزليون المهاجرون إلى بلدان المنشأ بأجور أدنى من مستحقاتهم ودون إمكانية التماس التعويض والانتصاف.
    Consequently, migrant domestic workers may risk deportation if they try to escape an abusive employment relationship or seek legal remedies against their employers. UN ونتيجة لذلك، قد يتعرض العمال المنزليون المهاجرون للترحيل إذا ما حاولوا الفرار من علاقة عمل استغلالية أو التمسوا الانتصاف القانوني من أصحاب عملهم.
    15. domestic workers provide an indispensable contribution to society. UN 15- ويقدِّم العمال المنزليون مساهمة لا غنى عنها للمجتمع.
    18. domestic workers are often " physically invisible " to the general public. UN 18- وفي كثير من الأحيان يكون العمال المنزليون " غائبين جسدياً " عن بصر الجمهور.
    Migrant domestic workers will often assume a considerable debt towards the employer or the agency organizing her recruitment and transport to cover the cost of the air ticket and recruitment fees. UN وفي كثير من الأحيان يتحمل العمال المنزليون المهاجرون مديونية كبيرة تجاه صاحب العمل أو الوكالة التي تنظم تعيينهم ونقلهم، وذلك لتغطية تكاليف تذكرة السفر الجوي ورسوم التعيين.
    Child domestic workers who migrated or were trafficked long distances often face financial, language and cultural barriers preventing their return home. UN وفي كثير من الأحيان يواجه العمال المنزليون من الأطفال الذين هاجروا أو تم الاتجار بهم عبر مسافات بعيدة حواجز مالية أو لغوية وثقافية تمنعهم من العودة إلى بيوتهم.
    97. domestic workers have made impressive gains in organizing themselves across the globe. UN 97- وقد حقق العمال المنزليون مكاسب باهرة من خلال تنظيم أنفسهم في جميع أنحاء العالم.
    Working with existing domestic workers associations and cooperatives, labour unions should make greater efforts to include domestic workers, including migrant domestic workers. UN ينبغي أن تبذل نقابات العمال مزيداً من الجهود، من خلال التعاون مع جمعيات العمال المنزليين وتعاونياتهم الموجودة فعلاً، لكي تضم إليها العمال المنزليين، بمن فيهم العمال المنزليون المهاجرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد