The under-evaluation of women led to a transformation of the urban form, and the role of urban planning was to transform that process. | UN | وأدى سوء تقييم المرأة إلى حدوث تغيرات في أشكال المدن، وبالتالي فإن دور التخطيط الحضري هو إجراء تحول في تلك العملية. |
The Council therefore welcomes that many stakeholders in Yemen have participated actively and constructively in the preparatory process. | UN | لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة. |
He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. | UN | وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
A course evaluation will be completed by fellows at the end of the first year of operation to guide further development. | UN | ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج. |
Members underscored that a political solution to the crisis was needed, with some criticizing those who were frustrating that process. | UN | وأكد أعضاء أن من الضروري إيجاد حل سياسي للأزمة، مع انتقاد البعض الآخر لأولئك الذين يحبطون هذه العملية. |
The international community should assist in this process, where necessary. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في هذه العملية عند الاقتضاء. |
The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson to the Council. | UN | ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن. |
Its overall effectiveness in terms of fair process can be better assessed once the new provision is put in practice. | UN | وسيتسنى في المستقبل تقييم مجمل فعالية عدالة العملية على نحو أفضل عندما يوضع هذا الترتيب الجديد موضع التنفيذ. |
Consultative process on financing options for chemicals and wastes | UN | العملية التشاورية بشأن تمويل خيارات المواد الكيميائية والنفايات |
It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. | UN | وستواصل المضي قدما في العملية الانتقالية الرامية إلى تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية. |
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. | UN | وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
A process of briefings and meetings was undertaken to establish the final 10 countries to participate in the process. | UN | وجرى الاضطلاع بعملية تشمل عقد جلسات إحاطة واجتماعات من أجل تحديد البلدان العشرة النهائية المشاركة في العملية. |
However, consistency in the provision of the standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. | UN | غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية. |
Recognize the important contribution made in this process by Cuba and Norway, guarantor countries, and Venezuela and Chile, accompanying countries. | UN | ينوّهون بالمساهمة المهمة التي حظيت بها هذه العملية من جانب كوبا والنرويج كبلدين ضامنْين وفنزويلا وشيلي كبلدين مرافقين؛ |
This process is expected to be finalized by the end of 2014. | UN | وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014. |
Recommendation on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons | UN | توصية بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. | UN | ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Both Tribunals have shared the human resources burden in this exercise. | UN | وتتقاسم المحكمتان الأعباء المتعلقة بالموارد البشرية في إطار هذه العملية. |
The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. | UN | ووضع اجتماعا الآلية الصيغة النهائية للتوجيهات المتعلقة بالتوظيف وكذلك للخطط التشغيلية الخاصة بتوسيع نطاق العملية. |
:: Provision of security during the electoral process by the Integrated Command Centre, with the support of UNOCI | UN | توفير مركز القيادة المتكاملة للأمن أثناء العملية الانتخابية بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
One speaker hoped that the working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. | UN | وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات. |
Furthermore, please explain the concrete measures taken to combat the increased number of rape and domestic violence in Macao. | UN | وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو. |
For those of you who care, surgery went well. | Open Subtitles | لهؤلاء الذين يهتمون لأمري العملية الجراحية سارت بنجاح |
The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain. | UN | ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة. |
If you have a problem with the way I run this operation... you can go find yourself another job. | Open Subtitles | ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى ادير بها هذه العملية يمكنك ان تعثرلنفسك على وظيفة اخرى |
Prohibiting family members from working on the same op. | Open Subtitles | بحظر أفراد العائلة من العمل سويًا بنفس العملية |
It will also allow the operation to operate in areas where UNAMID does not maintain continuous ground presence. | UN | كما أنها ستمكّن العملية المختلطة من العمل في مناطق ليس لها فيها وجود عسكري بري دائم. |
The mission's planned consolidation, as set out below, is therefore premised on tangible action by the Government. | UN | وبناء على ذلك، فإن العملية المقرّرة لتركيز أنشطة البعثة، والمعروضة أدناه، تتوقف على إجراءات ملموسة تتخذها الحكومة. |