ويكيبيديا

    "العمل الذي أنجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work done
        
    • work accomplished
        
    • the work carried out
        
    • work conducted
        
    • work that has been done
        
    • work performed
        
    • work undertaken
        
    • work that has been achieved
        
    • work already done
        
    Rather than a new invention, the concept of equity had in fact informed the work done thus far towards the Goals. UN ومفهوم الإنصاف ليس اختراعاً جديداً، بل إنه النبراس الذي اهتدى به العمل الذي أنجز حتى الآن لتحقيق الأهداف.
    He was pleased that most of the members of the Committee approved the work done in that connection. UN ويسره أن معظم أعضاء اللجنة يقرون العمل الذي أنجز في هذا الصدد.
    The European Union underscores the importance of the work done to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية العمل الذي أنجز لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The work accomplished so far demonstrates the crucial importance of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويثبت العمل الذي أنجز حتى اﻵن اﻷهمية الجوهرية التي تتسم بها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The same delegation stated that a consultancy commissioned by a Member State to assess the work carried out and the results achieved had been very positive. UN وأشار الوفد نفسه إلى أن مهمة خبير استشاري تمت بتكليف من دولة عضو لتقييم العمل الذي أنجز والنتائج التي تحققت، جاءت إيجابية للغاية.
    The establishment of a strategic planning cell would provide the link between work conducted prior to the Department's assuming responsibility for planning, and would serve as the point of contact with other departments, agencies, funds and programmes. UN وسيتيح إنشاء خلية للتخطيط الاستراتيجي إقامة صلة بين العمل الذي أنجز قبل تولي إدارة عمليات حفظ السلام المسؤولية عن التخطيط، وسيكون أيضا بمثابة نقطة اتصال مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى.
    You may read in a second special report which is before you about the work that has been done for the implementation of the Strategy. UN ويمكنكم الاطلاع على العمل الذي أنجز لتنفيذ الاستراتيجية في التقرير الثاني الخاص الذي وزع عليكم.
    I would like to thank you once again, Madam, and, through you, the Secretary-General, for the good work done. UN وأود أن أشكركم ثانية، سيدتي، ومن خلالكم الأمين العام، على العمل الذي أنجز على خير وجه.
    We must build upon the work done in the fifty-eighth session. UN ويجب أن نبني على العمل الذي أنجز في الدورة الثامنة والخمسين.
    We unanimously agreed at the last session that we should continue building on the work done during previous sessions. UN لقد اتفقنا باﻹجماع في الدورة اﻷخيرة على ضرورة أن نواصل البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورات السابقة.
    The report summarized the inter-organization work done on common accounting standards in 1991 and 1992, set out plans for further action and briefly described the characteristics of the draft standards as they then stood. UN وقد لخص هذا التقرير العمل الذي أنجز فيما بين المنظمات بشأن المعايير الموحدة للمحاسبة في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، ووضع الخطط لمتابعة العمل، ووصف بإيجاز خصائص مشروع المعايير كما كان عليه آنذاك.
    Having read through the work done since 2009, he considered that it would be useful to: UN ورأى أيضاً بعد استعراض كل العمل الذي أنجز منذ عام 2009 أن من المفيد القيام بما يلي:
    On the contrary, we believe that the work done over the past three weeks is a promising basis for future work. UN بل على العكس من ذلك، نعتقد أن العمل الذي أنجز خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية يشكل أساسا مبشرا بالخير للمناقشات في المستقبل.
    Judging by statistics, the work done in the region has been positive in terms of the initial macroeconomic results achieved. UN وإذا استندنا في حكمنا على اﻷمور إلى الاحصاءات لوجدنا أن العمل الذي أنجز في المنطقة كان إيجابيا من حيث النتائج اﻷولية التي تحققت للاقتصاد الكلي.
    The Committee welcomes the outreach activities carried out by the Field Personnel Division and encourages the continuation and expansion of the work done in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بأنشطة التوعية التي نفذتها شعبة الموظفين الميدانيين وتشجع استمرار وتوسيع العمل الذي أنجز في هذا المضمار.
    Indeed, a women's interparliamentary group had recently held a meeting in that country. Regrettably, the work accomplished at that meeting had not been reflected in the Government's report. UN وحقا، لقد قام فريق نسائي برلماني مشترك بعقد اجتماع مؤخرا في غواتيمالا، ولكن مما يؤسف له أن العمل الذي أنجز في الاجتماع لم يظهر في تقرير الحكومة.
    Canada is pleased to co-sponsor both draft resolutions this year, which we believe acknowledge the important work accomplished and the work that still lies ahead. UN يسر كندا أن تشارك في مشروعي القرارين هذا العام، اللذين نعتقد أنهما يعترفان بأهمية العمل الذي أنجز والذي لا يزال يتعين إنجازه في المستقبل.
    326. The activities undertaken by the State party with a view to implementing article 7 of the Convention, especially the work accomplished through rural radio broadcasts and efforts to combat illiteracy, are also noted. UN ٣٢٦ - ولوحظت أيضا اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص العمل الذي أنجز عن طريق البث اﻹذاعي للريف والجهود التي بذلت لمكافحة اﻷمية.
    The present document summarizes the work carried out on the draft regulations from 1997 to date and, based on the discussions that took place during the fifth session, attempts to identify the key outstanding issues. UN وتلخص هذه الوثيقة العمل الذي أنجز في مشروع النظام منذ عام ١٩٩٧ حتى اﻵن وتحاول، بالاستناد إلى المناقشات التي جرت خلال الدورة الخامسة، أن تحدد المسائل الرئيسية المعلقة.
    Taking into consideration the success of the work conducted in the north and in some areas in the south region, the district by district mine clearance approach appears to be the ideal approach/method to ensure a more cost-effective, transparent and manageable move toward operations on the remaining areas of the 6 provinces. UN 15- واعتباراً لنجاح العمل الذي أنجز في الشمال وفي بعض جهات منطقة الجنوب، يبدو أن نهج إزالة الألغام مقاطعة مقاطعة هو النهج/الأسلوب الأمثل لكفالة الانتقال نحو عمليات أكثر فعالية من حيث الكلفة وشفافية وأسهل إدارة في المناطق المتبقية في المحافظات الست.
    The work that has been done in the past 16 months validates the Administration's decision to work closely with other Members to resolve the problems with Part XI of the Convention. UN إن العمل الذي أنجز على مدى الشهور اﻟ ١٦ الماضية يبرر قرار الحكومة بأن تعمل عن كثب مع اﻷعضاء اﻵخرين لحسم مشكلة الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Based on the work performed during the assessment of the Fund's operation and IT environments, the following conclusions were reached: UN واستنادا إلى العمل الذي أنجز أثناء تقييم تشغيل الصندوق وبيئات تكنولوجيا المعلومات، جرى التوصل إلى الاستنتاجات التالية:
    Several recommended seeking synergies and taking advantage of the work undertaken under other international instruments and processes, including those of the United Nations Economic Commission for Europe. UN وأوصى عدة ممثلين ببحث أوجه التآزر والاستفادة من العمل الذي أنجز في إطار صكوك وعمليات دولية أخرى، بما في ذلك صكوك لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    The European Union supports the work that has been achieved on transparency in the framework of the Conference on Disarmament, and considers it necessary that this topic should remain on the agenda of the Conference. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي العمل الذي أنجز بشأن الشفافية في مؤتمر نزع السلاح ويرى أن من الضروري إبقاء هذا الموضوع على جدول أعمال المؤتمر.
    The Study Group should, however, avoid duplicating work already done or under consideration by another working group. UN بيد أنه ينبغي لفريق الدراسة أن يتلافى تكرار العمل الذي أنجز فعلاً أو الذي قيد النظر في الفريق العامل الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد