ويكيبيديا

    "العمل الفعلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actual work
        
    • the actual
        
    • practical work
        
    • actually employed
        
    • real work
        
    • actually worked
        
    • effective work
        
    • effective functioning
        
    • active duty
        
    • actual duty
        
    • actual operation
        
    • actual employment
        
    However, there is a need to transfer that perception to the actual work being carried out on the ground. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة لنقل ذلك الإدراك إلى العمل الفعلي الجاري تنفيذه في الميدان.
    All of the elements for the commencement of actual work could not be put in place this year. UN ولا يمكن تحقيق جميع العناصر اللازمة لبدء العمل الفعلي هذا العام.
    We must therefore focus on the actual work that has been done on human security, rather than dwell on imagined fears. UN ولذلك، يجب أن نركز على العمل الفعلي الذي أنجز بشأن الأمن البشري، بدلا من التركيز على مخاوف وهمية.
    Now the most difficult stage – the practical work – had arrived. UN ووصلنا إلى اﻵن أكثر المراحل صعوبة، وهي مرحلة العمل الفعلي.
    A few local retirees are recruited on a " when actually employed " basis during the remainder of the year for the servicing of the Security Council. UN ويستعان ببضعة متقاعدين محليين على أساس " وقت العمل الفعلي فحسب " ، لتوفير الخدمات لمجلس اﻷمن في بقية السنة.
    There is a need not to elaborate on this issue further, but to concentrate on the real work. UN وإننا بحاجة لا إلى المزيد من الإسهاب في هذه المسألة، بل إلى التركيز على العمل الفعلي.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2000. UN ويقدم الجدول 6 موجزا عن فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 2000.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Zhejiang did not submit evidence of actual work done by the three staff members. UN ولم تقدم الشركة دليلا على العمل الفعلي الذي أداه الموظفون الثلاثة.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    One key finding had been the discrepancy between the job descriptions for gender focal points and the actual work they performed. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية في التناقض بين وصف الوظائف في الجهات التنسيقية للقضايا الجنسانية وبين العمل الفعلي الذي تؤديه.
    I would suggest is that we now proceed to the actual work before us this afternoon. UN وأقترح أن نشرع اﻵن في العمل الفعلي المعروض علينا عصر اليوم.
    It is necessary to point out in this connection that the most important step to be taken is the actual work on the ground, which we hope will commence as soon as possible. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن أهم خطوة ستتخذ هي العمل الفعلي على أرض الواقع الذي نأمل أن يبدأ في أقرب وقت ممكن.
    But in any case, we welcome the decision in order to ensure that the actual work can commence as early as possible. UN لكن على أي حال، نحن نرحب بالقرار الذي اتخذ بغية ضمان إمكان بدء العمل الفعلي في أبكر وقت ممكن.
    However, unexpected circumstances arose that caused an increase in the actual workload. UN بيد أن ظروفا غير متوقعة نشأت وأحدثت زيادة في عبء العمل الفعلي.
    The practical work of completing civil registry information will be carried forward by a joint working group, chaired by EULEX. UN وسيتولى فريق عامل مشترك، برئاسة بعثة الاتحاد الأوروبي، العمل الفعلي المتمثل في إكمال معلومات السجل المدني.
    Increasing use is being made of longer-term contractual arrangements with freelance interpreters, although the basis of such contracts now is " time actually employed " , rather than a specified number of days during the year. UN ويتزايد استخدام الترتيبات التعاقدية لفترات أطول مع المترجمين الشفويين الخارجيين، وان أصبح اﻵن اﻷساس الذي تقوم عليه هذه العقود هو " وقت العمل الفعلي " ، عوضا عن عدد محدد من اﻷيام خلال السنة.
    Such a proposal would improve the likelihood of real work beginning in the Conference. UN ومن شأن هذا المقترح أن يزيد من احتمال انطلاق العمل الفعلي داخل المؤتمر.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 1999. UN ويوجز الجدول 6 فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 1999.
    105. Mr. Shen Yanjie (China) said that his delegation had four specific comments on the effective work done by the Commission. UN 105 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن لوفد بلاده أربعة تعليقات محددة على العمل الفعلي الذي أنجزته اللجنة.
    This arrangement would also permit States members of UNCTAD to better monitor the effective functioning of these bodies. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين.
    It shall not, in any event, be paid in respect of leave taken at the conclusion of active duty on an assignment but prior to the staff member's return to his or her official duty station. UN ولا يدفع البدل على كل حال عن اﻹجازة التي تؤخذ بعد اختتام العمل الفعلي في المهمة وقبل عودة الموظف إلى مركز عمله الرسمي.
    The Commission further stipulated that the new, harmonized compensation model, at that time referred to as a household maintenance allowance, would be payable together with all other allowances and benefits for the staff member's actual duty station and that it would replace SOA. UN وقررت اللجنة كذلك أن يكون النموذج الجديد المنسق للتعويض، الذي أشارت إليه حينذاك باسم بدل توفير احتياجات المسكن، مستحقا للدفع مع جميع البدلات والمزايا الأخرى لمركز العمل الفعلي للموظف المعني، وأن يستعاض به عن نهج العمليات الخاصة.
    ・ In order to prevent unnecessary confusion caused by an absence of rules of procedure for the actual operation of IPBES, detailed rules, taking into account those of IPCC, also need to be prepared. UN ومنعاً للبلبلة غير الضرورية التي تنجم عن عدم وجود قواعد إجرائية لسير العمل الفعلي للمنبر، يلزم أيضاً إعداد قواعد مفصلة، تأخذ في الاعتبار القواعد الخاصة بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    (ii) Employer-employee contexts and actual employment. UN السياقات التي تجمع بين المستخدِم والمستخدَم وطبيعة العمل الفعلي الذي يقوم به المستخدَم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد