Ethiopia believes in coordinated action in preventing and suppressing terrorist activities. | UN | وتؤمن إثيوبيا بجدوى العمل المنسق في منع الأنشطة الإرهابية وقمعها. |
coordinated action is needed to avoid costly " beggar-thy-neighbour " policies and to overcome the crisis for the benefit of all countries. | UN | ثمة حاجة إلى العمل المنسق لتجنب سياسات ' إفقار الجار` المكلفة وتجاوز الأزمة بما يخدم مصلحة جميع البلدان. |
coordinated action was needed to overcome the crisis for the benefit of all countries. | UN | وثمة حاجة إلى العمل المنسق لتجاوز الأزمة بما يخدم مصلحة جميع البلدان. |
There was an acute need for more concerted action in that regard. | UN | وهناك في هذا الصدد حاجة شديدة إلى المزيد من العمل المنسق. |
We also think it is important to make appropriate mention of the coordinated work carried out by the six Presidents for 2006, which contributed to the accomplishment of considerable substantive work throughout the current session. | UN | ونعتقد أيضاً أنه من المهم الإشارة بشكل لائق إلى العمل المنسق الذي اضطلع به الرؤساء الستة في عام 2006، والذي ساهم في إنجاز قسط وافر من العمل الموضوعي طوال الدورة الحالية. |
International interconnections in cyberspace mean that coordinated action at the international level is essential. | UN | وتشير الصلات الدولية القائمة في مجال الفضاء الإلكتروني إلى أن العمل المنسق على الصعيد الدولي أمر جوهري. |
It is also aimed at enhancing coordinated action and integration of climate change aspects into sustainable forest management in a cross-sectoral manner. | UN | ويهدف أيضا إلى تعزيز العمل المنسق وإدماج جوانب تغير المناخ في الإدارة المستدامة للغابات بطريقة تشمل جميع القطاعات. |
Nevertheless, my country recognizes that coordinated action by the international community, through this Organization, is the sole mechanism that humanity can rely on to face the perils that lie in ambush. | UN | ومع ذلك، فإن بلدي يدرك أن العمل المنسق من جانب المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة، هو الآلية الوحيدة التي يمكن أن تعتمد البشرية عليها لمواجهة الأخطار الكامنة. |
In furtherance of the above-mentioned principles, the United States and the European Union agree to identify areas for coordinated action. | UN | وتعزيزا للمبادئ المذكورة أعلاه، تتفق الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحديد مجالات العمل المنسق. |
coordinated action is important to ensure the efficient delivery of humanitarian assistance. | UN | إن العمل المنسق هام لكفالة الكفاءة في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Noting the importance and expedience of coordinated action in the international arena and close cooperation in the military and political fields, | UN | وإذ يلاحظا أهمية وملاءمة العمل المنسق على الساحة الدولية والتعاون الوثيق في الميدانين السياسي والعسكري، |
There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن مكافحة الأمراض الرئيسية تستدعي موارد كبيرة وقدرة قوية على العمل المنسق. |
To defend it we need the coordinated action of all nations and international organizations. | UN | ومن أجل الدفاع عنها نحتاج إلى العمل المنسق من جانب جميع الدول والمنظمات الدولية. |
We would welcome the continuation of such coordinated action. | UN | وسنرحب بمواصلة الاضطلاع بهذا العمل المنسق. |
Such coordinated action would benefit both developed and developing countries. | UN | فمثل هذا العمل المنسق من شأنه أن يعود بالنفع على البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
We particularly emphasized the need to build partnerships and ensure coordinated action to develop capacities of developing countries in addressing these challenges. | UN | وسلّطنا الضوء بصورة خاصة على ضرورة إقامة شراكات وتوفير العمل المنسق اللازم لتطوير قدرات الدول النامية على مواجهة هذه التحديات. |
The Interpol and the ministries of internal affairs of the member countries of the European Union and member countries of the SECI participated in this coordinated action. | UN | وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
This protection relies on concerted action to prevent the most serious crimes affecting the international community as a whole. | UN | وتعتمد هذه الحماية على العمل المنسق لمنع ارتكاب أكثر الجرائم خطورة التي تضر المجتمع الدولي بأسره. |
They can be addressed only through coordinated and concerted action on a number of fronts. | UN | ولا يمكن معالجتهما إلا من خلال العمل المنسق والمتضافر على عدة أصعدة. |
concerted action to control the spread of this disease should remain a priority of the Organization. | UN | ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة. |
That coordinated work must be done as quickly as possible because time is not on the side of investigators. | UN | ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين. |
532. Through co-ordinated action across all of the Executive's departments and agencies, and working with our partners, good progress has been made over the period 1997 to 2006, such as: | UN | 532- أحرز تقدم جيد على مدى الفترة من 1997 إلى 2000 من خلال العمل المنسق في جميع الإدارات والوكالات في السلطة التنفيذية ومع شركائنا. ومن أمثلة ذلك ما يلي: |