ويكيبيديا

    "العمل بوصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work as
        
    • Action as
        
    • act as
        
    • serve as
        
    • serving as
        
    • acting as
        
    • function as
        
    UNDP proposes to classify this work as a separate and distinct programme activity. UN ويقترح البرنامج الإنمائي أن يصنف هذا العمل بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا.
    Women had been educated and trained and were entitled to work as a basic human right; furthermore, widows and divorcees were obliged to work, as they had no one to support them. UN لقد تعلمت النساء ودُربن، ومن حقهن العمل بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛ وفضلا عن ذلك، يتعين على الأرامل والمطلقات القيام بالعمل نظرا إلى أنه لا يوجد من يعيلهن.
    Povertyalleviation policies must take account of the right to work as a factor militating against extreme poverty. UN ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة هذه الظاهرة.
    We condemn this Action as an outrageous act of piracy and political extortion of the Palestinian people and their leadership. UN ونحن ندين هذا العمل بوصفه عملا شائنا من أعمال القرصنة والابتزاز السياسي للشعب الفلسطيني وقيادته.
    act as central forum for discussion of international economic and social issues of an interdisciplinary nature UN العمل بوصفه المحفل المركزي لمناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية ذات الطابع المتعدد التخصصات
    The Inter-Agency Working Group will continue to serve as an important forum for this area of activities; UN أما الفريق العامل المشترك بين الوكالات، فسيواصل العمل بوصفه منتدى هاما لهذا المجال من اﻷنشطة؛
    Poverty-alleviation policies must take account of the right to work as a factor militating against extreme poverty. UN ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة الفقر المدقع.
    The right to work as an inalienable right of all human beings. UN حق العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر
    He also suggested reflecting on the right to work as an economic right as it was a basis for economic development. UN واقترح السيد مراتشكوف أيضاً أن يُنظر إلى الحق في العمل بوصفه حقاً اقتصادياً، لأنه يشكل أساس التنمية الاقتصادية.
    Furthermore, it was suggested that the general comment should mention the notion of the right to work as part of a person's identity. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح أن يُشير التعليق العام إلى مفهوم الحق في العمل بوصفه جزءاً من الهوية.
    The right to work as an inalienable right of all human beings; UN الحق في العمل بوصفه حقاًّ ثابتاً لجميع البشر؛
    It defines this kind of work as a necessary but insufficient condition to poverty eradication. UN وهو يحدد هذا العمل بوصفه شرطا ضروريا، لكن غير كاف، للحد من الفقر.
    :: The right to work as an inalienable right of all human beings; UN :: الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر،
    1. work as a fundamental part of human life UN 1 - العمل بوصفه جزءا أساسيا من حياة الإنسان
    Most political leaders condemned this Action as a violation of national sovereignty. UN وندد معظم القادة السياسيين بهذا العمل بوصفه انتهاكا للسيادة الوطنية.
    14. Gender mainstreaming was endorsed in the Platform for Action as a strategy for the promotion of gender equality and emphasized as central to addressing all critical areas of concern. UN 14 - حظي تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتأييد في منهاج العمل بوصفه استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وجرى التشديد على أهميته المحورية لمعالجة جميع مجالات الاهتمام الحيوية.
    It is intended to act as an assurance mechanism for the rights of ethnic groups, as established in the constitution. UN والغرض منه هو العمل بوصفه آلية لضمان حقوق الجماعات العرقية، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    The Centre continues to act as a central point of coordination for intelligence, analysis and operational activities around human trafficking. UN ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The office will also continue to serve as interim secretariat for the Caribbean Science and Technology Council (CCST). UN وسيواصل المكتب أيضا العمل بوصفه أمانة مؤقتة للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    The office will also continue to serve as interim secretariat for the Caribbean Science and Technology Council (CCST). UN وسيواصل المكتب أيضا العمل بوصفه أمانة مؤقتة للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    Judge Meron will continue serving as President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia while working as the President of the Mechanism. UN وسيواصل القاضي ميرون العمل بوصفه رئيساً للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بينما يعمل رئيساً للآلية.
    This will include acting as secretariat for the intergovernmental agreements for the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, which are deposited with the Secretary-General. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    Once a mission has access to the systems, the ICC help desk continues to function as the Geneva focal point for questions regarding both NYCS and ICC usage. UN وبعد أن تتمكن البعثة من الاتصال بالنظم، يواصل مكتب المساعدة بمركز الحساب الدولي العمل بوصفه مركز التنسيق لجنيف لﻷسئلة المتعلقة باستخدام كل من قسم الحاسوب بنيويورك ومركز الحساب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد