ويكيبيديا

    "العمل جنبا إلى جنب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work together
        
    • working together to
        
    • work closely
        
    • working closely
        
    • work side by side
        
    • work hand-in-hand
        
    • working side by side
        
    • working along
        
    • work in tandem
        
    • working hand in hand
        
    However, it has demonstrated the ability of Iraqi politicians to work together in the national interest on behalf of those affected. UN إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية.
    Determined, in the best interests of the nation, to work together and to join their efforts in the search for a crisis exit solution, UN وإذ عقدت العزم، خدمة للمصلحة العليا للوطن، على العمل جنبا إلى جنب وتوحيد جهودها سعيا لإيجاد حل للخروج من الأزمة،
    The Committee encourages the Ethics Office and the Office of Human Resources Management to continue to work together on mainstreaming ethics training into the curriculum of regular training offered at the Secretariat. UN وتشجع اللجنة مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة العمل جنبا إلى جنب لتعميم إدراج التدريب في مجال الأخلاقيات في مناهج دورات التدريب المنتظمة المتاحة في الأمانة العامة.
    But this right should not prevent us from working together to ensure that international migration helps to meet our development goals. UN إلا أن هذا الحق ينبغي ألا يمنعنا من العمل جنبا إلى جنب لضمان أن تساعد الهجرة الدولية في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Member States should therefore work closely to achieve that aim. UN وعلى الدول الأعضاء إذن العمل جنبا إلى جنب في تحقيق هذا الهدف.
    They have continued to implement and monitor programmes, working closely with Iraqi and international partners, and have kept in close contact with their international United Nations colleagues relocated in neighbouring countries. UN فقد واصلوا تنفيذ ورصد البرامج، من خلال العمل جنبا إلى جنب مع الشركاء العراقيين والدوليين، وأبقوا على الاتصال الوثيق بزملائهم الدوليين التابعين للأمم المتحدة الذين نقلوا إلى البلدان المجاورة.
    We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. UN وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    We intend to work hand-in-hand with all stakeholders involved in the decolonization process to find innovative ways to move forward. UN ونحن نعتزم العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في عملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق مبتكرة للمضي قدما.
    working side by side with the Task Force, the Attorney General's office indicted dozens of former and current employees of the Government of Guam. UN واستطاع مكتب وزير العدل، من خلال العمل جنبا إلى جنب مع فرقة العمل، توجيه الاتهام لعشرات من الموظفين السابقين والحاليين في حكومة غوام.
    I condemn them and urge the parties to work together in identifying and bringing to justice those responsible. UN وأنا أدين هذه الأحداث وأحث الطرفين على العمل جنبا إلى جنب للتعرف على المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة.
    Several Ministers of Justice at the Meeting, many of them men, made powerful statements regarding women's equality and the need to work together. UN وأدلى عدة وزراء للعدل في الاجتماع، وأكثرهم من الرجال، ببيانات قوية بشأن مساواة المرأة والحاجة إلى العمل جنبا إلى جنب.
    The European Union calls on all the parties to the interim Government to work together to resolve this crisis. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في الحكومة المؤقتة إلى العمل جنبا إلى جنب من أجل تسوية هذه الأزمة.
    Highlighting samples of some key UNFPA achievements in the area of gender equality, he reiterated the Fund's commitment to work together with other agencies to achieve greater progress for women and girls. UN ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    Highlighting samples of some key UNFPA achievements in the area of gender equality, he reiterated the Fund's commitment to work together with other agencies to achieve greater progress for women and girls. UN ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    The President encouraged Member States to work together with youth to empower them in all spheres of life through education and skills-building and to be responsive to the challenges that youth with disabilities faced. UN وشجع الرئيس الدول الأعضاء على العمل جنبا إلى جنب مع الشباب من أجل تمكينهم في جميع مناحي الحياة من خلال التعليم وبناء المهارات، وعلى التصدي للتحديات التي تواجه الشباب ذوي الإعاقة.
    The key question, as always, remains whether the international community and African countries can work together and mobilize the necessary political will to respond effectively to interrelated political, economic, humanitarian and social crises faced by the continent. UN ويظل السؤال الرئيسي يتمثل دوما في ما إذا كان بإمكان المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية العمل جنبا إلى جنب وحشد الإرادة السياسية اللازمة للاستجابة بصورة فعالة للأزمات السياسية والاقتصادية والإنسانية والاجتماعية المترابطة التي تواجهها القارة.
    The draft text submitted by India was an excellent basis for those negotiations and the European Union called on all Member States to work together to resolve the outstanding issues. UN وأن مشروع النص الذي قدمته الهند يشكل أساسا ممتازا لهذه المفاوضات وأن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الأعضاء على العمل جنبا إلى جنب من أجل حل القضايا العالقة.
    At the informal meeting, a task team, led by Ridwan Brimah of Ghana, West Africa, was mandated to initiate the process with a focus on working together to establish national committees and to revive the various divisions. UN وفي الاجتماع غير الرسمي كُلف فريق مهام يرأسه رضوان بريماه من غانا، غرب أفريقيا، ببدء العملية مع التركيز على العمل جنبا إلى جنب لإنشاء لجان وطنية وإحياء مختلف الشعب.
    That is why the United Nations will continue to work closely with all the relevant stakeholders, through the United Nations Office on Drugs and Crime in particular, to fight these scourges. UN ولهذا السبب ستواصل الأمم المتحدة العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخصوصا عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة هاتين الآفتين.
    7. working closely with the country offices was the most pressing challenge to ensure that RBM is effectively operational. UN 7 - وكان العمل جنبا إلى جنب مع المكاتب القطرية من ألح التحديات التي ووجهت في سبيل ضمان العمل على نحو فعال بنظام الإدارة على أساس النتائج.
    Regional organizations (such as the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Development Bank) were uniquely placed to provide options analysis on issues of governance and economic management for the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean, including working along with the Commonwealth Secretariat and the Bretton Woods institutions towards developing a vulnerability index. UN وأضاف قائلا إن المنظمات اﻹقليمية )مثل الجماعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق الكاريبي، ومصرف التنمية الكاريبي(، تتمتع بمركز فريد لتوفير تحليلات تتعلق بالخيـارات بشأن المسائـل المتصلة بشؤون الحكم واﻹدارة الاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك العمل جنبا إلى جنب مع أمانة الكومنولث، ومؤسسات بريتون وودز، من أجل وضع رقم قياسي لدرجة الضعف.
    It continued to work in tandem with other mandate-holding partners to ensure a coordinated approach in the north. UN وواصلت العمل جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين من ذوي الولايات من أجل كفالة اتباع نهج منسق في الشمال.
    310. Developing a global framework is best done by working hand in hand with civil society. UN 310 - وأفضل وسيلة لوضع إطار عالمي هي من خلال العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد