Coordinated work within and between institutions; | UN | :: تنسيق العمل داخل المؤسسات وفيما بينها؛ |
Recommendation 4: The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. | UN | التوصية 4: ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك. |
Rather, the International Transport Workers' Federation (ITF) aviation affiliates prefer to work within the positive framework of jobs and the environment and see a number of opportunities. | UN | وبدلا من ذلك، فإن فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل المختصة بالطيران تُفضل العمل داخل الإطار الإيجابي لمبدأ فرص العمل والبيئة، وترى عددا من الفرص المتاحة. |
The strategy should increase interagency cooperation and clarify the division of labour within the United Nations system. | UN | وينبغي أن تؤدي الاستراتيجية إلى زيادة التعاون بين الوكالات وأن توضح تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة. |
This action within countries should be recommended to Governments and supported by international agencies. | UN | وأشار إلى ضرورة توصية الحكومات بالقيام بهذا العمل داخل البلدان وضرورة دعمه من الوكالات الدولية. |
There's something at work in my soul which I do not understand. | Open Subtitles | هناك شيئاً ما فى العمل داخل نفسى هذا الشىء لم أفهمه |
The seminar on eco-development had concluded that difficulties existed in working within the context of increased decentralization. | UN | وأشار الى أن الحلقة الدراسية حول التنيمة اﻹيكولوجية خلصت الى أن صعوبات توجد في العمل داخل سياق زيادة اللا مركزية. |
Extrabudgetary funds would prove particularly useful to strengthen this emerging area of work within the secretariat. | UN | والأموال الخارجة عن الميزانية ستفيد بوجه خاص في تقوية هذا المجال الناشئ من مجالات العمل داخل الأمانة؛ |
Sharing of work within the family is very conservative both in actual terms and that of attitudes. | UN | وتقاسم العمل داخل نطاق الأسرة يتسم ببالغ المحافظة، سواء في التعبيرات الفعلية أم في المواقف المتخذة. |
There were statements during the week encouraging delegations to work within their groups to try to find a solution. | UN | وقد أدلي ببيانات أثناء الأسبوع تشجع الوفود على العمل داخل مجموعاتها لمحاولة إيجاد حل. |
Kazakhstan is actively involved in work within the Eurasian Economic Community. | UN | وتشارك كازاخستان بنشاط في العمل داخل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا. |
At the national level, Australia continues to work within the framework of its oceans policy, designed to improve governance of the vast marine areas under Australia's jurisdiction. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل استراليا العمل داخل إطار سياستها المتعلقة بالمحيطات، المصممة من أجل تحسين إدارة المناطق البحرية الهائلة الحجم التي تقع في إطار ولاية استراليا. |
Considerable efforts have been made to consolidate the work within OHCHR so that it is seen as relevant and important to each staff member's daily work. | UN | وقد بُذلت جهود جبارة من أجل تدعيم العمل داخل المفوضية حتى يراه الموظف عملا مفيداً ومهما أثناء مزاولة مهامه اليومية. |
The modalities of work within the Secretariat Permanent Technique could be reviewed to that effect; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إعادة النظر في طرائق العمل داخل الأمانة الدائمة التقنية؛ |
Division of labour within the Department of Political Affairs | UN | ألف - تقسيم العمل داخل إدارة الشؤون السياسية |
It was recognized that States took different approaches to the assignment of responsibilities and the division of labour within their systems. | UN | واعتُرِف بأن الدول تسلك نهوجا مختلفة في إسناد المسؤوليات وتقسيم العمل داخل نظمها. |
I. Implementation of the Programme of action within the United Nations system | UN | تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
At the heart of the problem is the fact that work in or for the household, whether paid or unpaid, is undervalued: | UN | ويكمن جوهر المشكلة في عدم تقدير العمل داخل المنزل أو لأجل أفراد الأسرة، سواء كان لقاء أجر أو بدونه، حق قدره. |
working within existing national frameworks and reinforcing existing mechanisms and tools | UN | العمل داخل الأطر الوطنية الموجودة وتعزيز الآليات والأدوات القائمة |
The CIA, international, which means they can't operate within the United States. | Open Subtitles | والمخابرات المركزية, تعمل في دول العالم وهذا يعني أنه لا يمكنهم العمل داخل الولايات المتحدة |
It is important for each country to tailor its implementation of evaluation initiatives to promote competition while operating within these constraints. | UN | ومن المهم على كل بلد أن يكيف تنفيذه لمبادرات التقييم لتعزيز المنافسة مع العمل داخل هذه القيود. |
The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. | UN | ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات. |
The Committee recommends that the State party ensure that labour in private prisons is voluntarily undertaken and is properly remunerated. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتم العمل داخل السجون الخاصة طوعاً وبأجور مناسبة. |
All HRU members are certified to operate in hazardous environments and each member is certified as an Emergency Medical Technician or paramedic. | UN | وجميع أفراد الوحدة مؤهلون على العمل داخل بيئات خطرة وكل منهم مؤهل للعمل كفني طبي أو مساعد طبي في حالات الطوارئ. |
The introduction of the clause ability to work inside or outside the home introduced a new dimension into the calculation of the contribution of either spouse. | UN | وإدخال مادة القدرة على العمل داخل أو خارج المنـزل قدم بعدا جديدا في حساب إسهام كلا الزوجين. |
There is no legislation at present to prevent terrorists acting within Vanuatu territory against other States or citizens. | UN | لا توجد تشريعات في الوقت الراهن لمنع الإرهابيين من العمل داخل أراضي فانواتو ضد دول أو مواطنين. |
They face the dangers of working inside the mines. | UN | كما أنهم يواجهون أخطار العمل داخل المناجم. |