ويكيبيديا

    "العنف الجنسي المرتكب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sexual violence committed
        
    • sexual violence perpetrated
        
    • of sexual violence
        
    • to sexual violence
        
    There are legions of documented reports of sexual violence committed against women in armed conflict. UN وهناك سيل من التقارير الموثقة عن العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة في النزاع المسلح.
    Both of these provisions are critical to ensuring full redress to victims of sexual violence committed during armed conflict. UN ويعد كل من هذين الحكمين أساسيين لضمان جبر كامل الأضرار اللاحقة بضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة.
    sexual violence committed in conflict must not be viewed as a lesser crime. UN ولا يجب أن يُنظر إلى العنف الجنسي المرتكب في حالات النزاع على أنه جريمة أقل خطورة.
    Because of the high rates of sexual violence perpetrated in the conflict, reintegration programmes must include prevention of sexual violence. UN ونظرا لارتفاع معدلات العنف الجنسي المرتكب خلال الصراع، ينبغي لبرامج إعادة الدمج أن تشمل منع وقوع العنف الجنسي.
    This is demonstrated by the high levels of rape and other forms of sexual violence perpetrated against women and minors in some post-conflict settings. UN ويبرهن على ذلك ارتفاع معدلات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والقصر في بعض حالات ما بعد النزاع.
    As such, it is only indicative of the scope, scale and character of sexual violence committed against women, men and children. UN ومن ثمة فهي لا تعدو كونها مؤشرا على حجم العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والرجال والأطفال ونطاقه وطابعه.
    While there has been a decline in the number of reported cases of abduction and killing of children in Côte d'Ivoire, I am concerned about the persistent sexual violence committed against children. UN ورغم انخفاض عدد حالات اختطاف الأطفال وقتلهم المبلغ عنها في كوت ديفوار، فإنني قلق إزاء استمرار العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال.
    The link between rape and slavery in the mandate for this report is not accidental; many cases of sexual violence committed during armed conflict are most appropriately prosecutable as slavery. UN إن الربط بين الاغتصاب والرق في ولاية هذا التقرير ليس مصادفة؛ فحالات كثيرة من حالات العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع المسلح من اﻷنسب مقاضاتها باعتبارها رقا.
    (ix) To implement fully and effectively laws and programmes to prevent sexual violence committed against girls and boys and to support victims of this crime, in close cooperation with the United Nations country team and civil society; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛
    - The huge scale of sexual violence committed by men in uniform is matched by an equally large problem of sexual violence in " normal " settings, such as within the household and in schools. UN - إن الأعداد الهائلة من حالات العنف التي يرتكبها العسكريون تقابلها أعداد كبيرة مماثلة من حالات العنف الجنسي المرتكب في ظروف " طبيعية " ، كالعنف المرتكب في إطار الأسرة والمدارس.
    UNICEF implemented several projects aimed at prevention of gender-based violence and response to the needs of victims of sexual violence committed in conflict zones in Afghanistan, Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Sri Lanka, the Sudan and Uganda. UN ونفّذت اليونيسيف عدة مشروعات تستهدف منع العنف الجنساني وتلبية احتياجات ضحايا العنف الجنسي المرتكب في مناطق الصراعات في كل من مناطق أفغانستان وأوغندا وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان وكوت ديفوار.
    92. In Colombia, OHCHR strengthened its monitoring of cases of sexual violence committed in the context of armed conflict and focused on the importance of creating conditions of security and trust that would encourage women to report of acts of sexual violence. UN 92 - وفي كولومبيا، عززت المفوضية رصدها لحالات العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح وركّزت على أهمية إشاعة ظروف آمنة وتدعو إلى الثقة من شأنها تشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي.
    - sexual violence committed in non-conflict areas (inter alia, rape, including of minors and very young children in mining zones and at school, incest, sexual harassment, forced prostitution, juvenile prostitution and genital mutilation); UN :: العنف الجنسي المرتكب خارج مناطق النزاعات: الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب القصر والأطفال الصغار في مناطق التعدين وفي المدارس، سفاح المحارم، التحرش الجنسي، الإكراه على البغاء، استغلال الأطفال في البغاء، تشويه الأعضاء التناسلية، إلخ؛
    To date, civil society organizations have developed advocacy and programmatic responses for survivors of sexual violence perpetrated during 2011, for example by providing psychological support. UN وحتى الآن، أعدت منظمات المجتمع المدني سبلا للدعوة والاستجابة البرنامجية للناجيات من العنف الجنسي المرتكب خلال عام 2011، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم المساعدة النفسية.
    Victims of sexual violence perpetrated during the conflict are not recognized as conflict-affected persons and therefore cannot benefit from the interim relief programme. UN وضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع غير معترف بكونهم من الأشخاص المتضررين من النزاع وبالتالي ليس بإمكانهم الاستفادة من برنامج الإغاثة المؤقتة.
    sexual violence perpetrated against children UN العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Cases of sexual violence perpetrated on young girls, recruitment of child soldiers in refugee camps and attacks on staff working with international non-governmental organizations and on civilian population were monitored. UN وتم رصد حالات العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين وما يُشن من هجمات على الموظفين العاملين مع المنظمات غير الحكومية الدولية وعلى السكان المدنيين.
    The Sexual Assault Act, amended in 1997, enhanced law enforcement’s response to sexual violence against relatives. UN ويعزز قانون الاعتداء الجنسي ، المعدل عام ٧٩٩١ ، رد سلطات انفاذ القوانين على العنف الجنسي المرتكب ضد اﻷقارب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد