ويكيبيديا

    "العنف بحق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against
        
    It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. UN وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم.
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures to combat violence against women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لمكافحة العنف بحق المرأة.
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures to combat violence against women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لمكافحة العنف بحق المرأة.
    Although there are reports of trafficking in organs and tissues involving violence against persons and children, diverse unconfirmed rumours persist. UN ورغم وجود تقارير عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة باستعمال العنف بحق أشخاص وأطفال، لا تزال هناك إشاعات مختلفة غير مؤكدة.
    As at least some of the acts of violence against the author were committed either by the prison guards, upon their instigation or with their acquiescence, there was also a violation of article 7. UN وبالنظر إلى أن حراس السجن على الأقل قد ارتكبت بعض أفعال العنف بحق صاحب البلاغ، من قبل حراس السجن أو بتحريض منهم أو بعلمهم، فقد كان هناك أيضاً انتهاك للمادة 7.
    It also included the rehabilitation of men who used violence against their partners and the protection of women who suffered sexual violence or had been victims of the crime of trafficking. UN كما شمل البرنامج إعادة تأهيل الرجال الذين استخدموا العنف بحق شريكاتهم وحماية النساء اللواتي تعرضن للعنف الجنسي أو وقعن ضحية جريمة الاتجار بالبشر.
    However, violence against children and the widespread practice of corporal punishment in families, communities, schools, care and juvenile justice institutions continues. UN بيد أن العنف بحق الأطفال والممارسة الواسعة للعقاب البدني في البيئات الأُسرية والمجتمعية وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وقضاء الأحداث ما زالت مستمرة.
    4. violence against women and girls was not addressed. UN 4 - أن مسألة ارتكاب العنف بحق النساء والفتيات لم يجر التصدي لها.
    Please state the measures taken to address violence against women with disabilities, and provide information on the availability of counselling services. UN 7- يُرجى ذكر التدابير المتخذة لمعالجة العنف بحق النساء ذوات الإعاقة وتقديم معلومات عن توفر خدمات المشورة.
    It urged the Government to heed the call of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to investigate racially motivated acts of violence against Roma and punish their perpetrators. UN وحثّت الحكومة على الاستجابة لدعوة لجنة مكافحة التمييز العنصري للتحقيق في أعمال العنف بحق الروما القائمة على دوافع عنصرية ومعاقبة الجناة.
    49. Switzerland raised the issue of violence against women which should be firmly combated. UN 49- وأثارت سويسرا مسألة ممارسة العنف بحق النساء الذي تنبغي مكافحته بحزم.
    (f) Collect comprehensive statistical data on violence against women, disaggregated by sex, age and relationship between the victim and perpetrators; UN (و) جمع بيانات إحصائية شاملة عن العنف بحق المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والعلاقة بين الضحايا والجناة؛
    My Government condemns all terrorist acts, regardless of their motivation and deplores all acts of violence against innocent civilians, whether perpetrated by the Palestinian or the Israeli side. UN إن حكومة بلادي تدين أي عمل إرهابي مهما كانت دوافعه وتستنكر جميع أعمال العنف بحق المدنيين الأبرياء، سواء على الجانب الفلسطيني أو الإسرائيلي.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women and children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Special Rapporteur recalls that acts of violence against individuals, including those committed on the basis of the religion or belief of the individuals, are strictly prohibited in international human rights law. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن أعمال العنف بحق أفراد، بما فيها تلك التي تقترف بناء على دينهم أو معتقدهم، محظورة في القانون الدولي لحقوق الإنسان حظراً أكيداً.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women and children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    444. In 2004, the Parliamentary Ombudsman undertook to examine, on her own initiative, the preparedness of authorities to investigate, tackle and prevent violence against children in families. UN 444- وفي عام 2004، بادر أمين المظالم البرلماني إلى بحث استعداد السلطات للتحري عن العنف بحق الأطفال في الأسر ومعالجته والوقاية منه.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to prevent, protect and punish offenders of violence against women, girls and female migrant workers, including on trafficking. UN 27- ويرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لمنع تعرض المرأة للعنف وحمايتها ومعاقبة مرتكبي العنف بحق النساء والفتيات والعاملات المهاجرات، بما في ذلك التدابير المتعلقة بأنشطة الاتجار.
    The Aruban Criminal Code contained general statutory provisions covering violence against both men and women and, under the new Code, pretrial detention could be imposed for all forms of domestic violence. UN 47- ويحتوي القانون الجنائي في أروبا على أحكام قانونية عامة تغطي أعمال العنف بحق الرجال والنساء، وطبقاً للقانون الجديد يمكن فرض الحبس الاحتياطي قبل المحاكمة بالنسبة إلى مختلف أشكال العنف الأسري.
    The Committee notes with concern that, despite the steps taken by the State party, domestic violence, and in particular violence against women, is still a widespread problem. UN 24- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي، وبخاصة العنف بحق المرأة، لا يزال مشكلاً متفشياً رغم الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد