ويكيبيديا

    "العنف في حق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against
        
    Prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، في جميع الأماكن؛
    Finland will carry out the Council of Europe's campaign to combat violence against women in 2008. UN وستضع فنلندا حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف في حق النساء في عام 2008 موضع التطبيق.
    It is crucial to engage men in the efforts to eliminate violence against women. UN ومن الأساسي إشراك الرجال في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف في حق المرأة.
    Legal reform was also necessary so as to ensure the prosecution of those who committed acts of violence against women. UN كما أن الإصلاح القانوني ضروري لضمان مقاضاة اولئك الذين ارتكبوا أعمال العنف في حق النساء.
    Several articles of the Criminal Code provide that violence against pregnant women is an aggravating circumstance. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    40. The Committee is deeply concerned that various forms of violence against children are prevalent in the State party. UN 40- يساور اللجنة قلق شديد من انتشار أشكال مختلفة من العنف في حق الأطفال في الدولة الطرف.
    It noted the efforts to eliminate violence against women, especially FGM, and its leadership in international processes to tackle such issues. UN وأحاطت علماً بالجهود التي بُذلت من أجل القضاء على العنف في حق المرأة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبدورها الرائد في العمليات الدولية الرامية إلى معالجة هذه القضايا.
    It stated that discrimination based on sexual orientation existed, and discriminatory laws legitimized and perpetuated sociocultural prejudices and facilitated violence against individuals based on their perceived sexual orientation. UN وقالت الشبكة إن التمييز القائم على أساس الميل الجنسي موجود وإن القوانين التمييزية تشرعن وتُديم الأفكار الاجتماعية والثقافية المسبقة وتسهّل ارتكاب العنف في حق الأشخاص بناءً على ميلهم الجنسي المفترَض.
    The results of a thorough statistical research on the violence against children, carried out by the Police College of Finland and The National Research Institute of Legal Policy, are expected in the autumn 2008. UN ومن المتوقع في خريف 2008 الحصول على نتائج دراسة إحصائية شاملة عن العنف في حق الأطفال، تجريها الكلية الفنلندية للشرطة ومعهد البحوث الوطنية للسياسات القانونية.
    Concern was expressed at the continuing violence against those protected under international humanitarian law, especially women and children. UN وأعرب عن القلق إزاء استمرار ممارسة العنف في حق اﻷشخاص المتمتعين بالحماية في إطار القانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما النساء واﻷطفال.
    (i) Prohibit all forms of violence against children; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛
    (i) Prohibit all forms of violence against children; UN `1` حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛
    Prohibit all forms of violence against children; UN `1` حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛
    (i) Prohibit all forms of violence against children; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛
    (i) Prohibit all forms of violence against children; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛
    351. Regarding torture and violence, and violence against women in particular, the Government did not condone violence in any form against any person or group of persons. UN 351- وفيما يتعلق بالتعذيب والعنف، والعنف ضد المرأة على الخصوص، لم تتسامح الحكومة مع أي شكل من أشكال العنف في حق أي شخص أو مجموعة من الأشخاص.
    Yet, ex-combatants and associated groups are vulnerable to antisocial behaviours, substance abuse and continued violence against themselves or others, all of which become significant obstacles to their sustainable reintegration. UN ومع ذلك، يظل المقاتلون السابقون والفئات المرتبطة بهم عرضة للقيام بتصرفات مناهضة للمجتمع وتعاطي المخدرات والإمعان في ارتكاب العنف في حق أنفسهم أو حق الآخرين، وكلها أمور تصبح عقبات كبيرة أمام إعادة إدماجهم بصورة دائمة.
    According to information received by OHCHR, some 120 Western Saharans, including women, had been tried on a range of charges, including violence against civil servants, before the Laayoune Civil Court of Appeals. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها المفوضية، حوكم نحو 120 فردا من الصحراء الغربية، من ضمنهم نساء، بسبب مجموعة من التهم، من بينها استعمال العنف في حق موظفين عموميين، أمام محكمة الاستئناف المدنية بمدينة العيون.
    66. The Internet has become a site of diverse forms of violence against women, in the form of pornography, sexist games and breaches of privacy. UN 66- وأصبح الإنترنت مجالاً تمارَس فيه أشكال متنوعة من العنف في حق المرأة في شكل مواد مرئية إباحية وألعاب تتسم بالتحيز الجنساني وانتهاكات لحرمة الحياة الخاصة.
    131.51 Adopt legislation on prevention of all forms of violence against women and gender-based discrimination (Poland); UN 131-51- اعتماد تشريعات لمنع جميع أشكال العنف في حق المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس (بولندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد