It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. | UN | وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية. |
The two Covenants include this statement in their preambles: | UN | فينص العهدان في ديباجة كل منهما على ما يلي: |
both Covenants require states parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants. | UN | ويقتضي العهدان كلاهما من الدول الأطراف كفالة حق الرجل والمرأة على قدم المساواة في التمتع بالحقوق المبيَّنة في العهدين. |
This is stated in both Covenants of 1966, and reconfirmed as a general principle in the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | هذا ما يُعلنه العهدان الدوليان الصادران عام 1966 وما يؤكده، كمبدأ عام، إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993. |
A legal connection between rights entrenched in the Covenants and promises made in treaties exist and Committees recognize that the non-respect of treaty obligations had negative effects with regard to rights protected under the Covenants. | UN | وتوجد صلة قانونية بين الحقوق الراسخة في العهدين والوعود التي قُطعت في المعاهدات، وتدرك اللجان أن عدم التقيد بالالتزامات التي تفرضها المعاهدات كان لـه آثار سلبية على الحقوق التي يحميها العهدان. |
Both these Covenants have an identical first article, declaring inter alia that: | UN | ويشترك العهدان في مادتهما الأولى، التي تنص على أمور منها ما يلي: |
Accordingly, the Constitution, being the fundamental legal instrument defining the rights and freedoms of individuals and the guarantees required for their protection, naturally embodied all the principles and standards concerning human rights and freedoms as set forth in the preceding international instruments and conventions, particularly the two Covenants. | UN | لذلك كان من الطبيعي باعتبار أن الدستور هو القانون اﻷم، والوثيقة اﻷساسية التي تتحدد بها حقوق اﻷفراد وحرياتهم والضمانات المقررة لحمايتها، أن يتناول كافة ما أفرزته آنذاك الصكوك والمواثيق الدولية من مبادئ ومعايير متعلقة بحقوق اﻹنسان وحرياته وفي مقدمتها العهدان اﻷم سالفا اﻹشارة. |
The two Covenants are premised on the entitlement of all human beings, without distinction based on sex, to the rights in these instruments. They also oblige States parties to ensure the equal entitlement of women and men to the enjoyment of these rights. | UN | وينطلق العهدان من استحقاق جميع البشر، دون تمييز على أساس نوع الجنس، بالحقوق الواردة في هذين الصكين، كما أنهما يلزمان الدول اﻷطراف بضمان المساواة في جدارة المرأة والرجل للتمتع بهذه الحقوق. |
All States are parties to at least one of the seven treaties, and more than 75 per cent of States are parties to four or more, including the two Covenants. | UN | وجميع الدول طرف في واحدة على الأقل من المعاهدات السبع، كما أن ما يزيد على 75 في المائة من الدول أطراف في أربع معاهدات أو أكثر، بما في ذلك العهدان. |
42. An effective poverty alleviation programme in a country can therefore be built upon a policy for the realization of human rights as they have been recognized by the two Covenants in the international human rights law. | UN | 42- وبالتالي، يمكن لوضع برنامج فعال للتخفيف من وطأة الفقر في بلد ما أن ينبني على سياسة لإعمال حقوق الإنسان كما يعترف بها العهدان في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
It has been suggested that the Declaration does not provide any more protection for aliens than the two Covenants. | UN | ورئي أن الإعلان لا ينص على أي حماية للأجانب أكثر مما نص عليه العهدان(). |
1. The accession of the Syrian Arab Republic to these two Covenants shall in no way signify recognition of Israel or entry into a relationship with it regarding any matter regulated by the said two Covenants. | UN | 1- إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذين العهدين لا يعني بأي حال من الأحوال اعترافاً بإسرائيل أو الدخول معها في علاقة بشأن أية مسألة ينظمها العهدان المذكوران. |
1. The accession of the Syrian Arab Republic to these two Covenants shall in no way signify recognition of Israel or entry into a relationship with it regarding any matter regulated by the said two Covenants. | UN | 1- إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذين العهدين لا يعني بأي حال من الأحوال اعترافاً بإسرائيل أو الدخول معها في علاقة بشأن أية مسألة ينظمها العهدان المذكوران. |
69. The representative of Bangladesh made reference to the right of selfdetermination as enshrined in the two Covenants, implying that territorial integrity must be respected above all. | UN | 69- وأشارت ممثلة بنغلاديش إلى حق تقرير المصير على نحو ما ينص عليه العهدان الدوليان، بما يعني ضمناً وجوب احترام السلامة الإقليمية في المقام الأول. |
56. In turn, article 5, paragraph 2 of the Assembly of the Republic's Resolution No. 41/92 of 31 December, published in the Official Gazette of Macau, No. 52, Third Supplement, of 31 December 1992 applying the two Covenants to Macau, states that: | UN | ٦٥- وتنص تباعاً الفقرة ٢ من المادة ٥ من قرار جمعية الجمهورية رقم ١٤/٢٩ الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر والمنشور في الملحق الثالث من العدد ٢٥ من جريدة مكاو الرسمية الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والذي يطبق بموجبه العهدان على مكاو، على أن: |
For example, the two Covenants both referred to ILO Convention No. 87 (1948) concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise, which applied to all migrant workers. | UN | وعلى سبيل المثال، أشار العهدان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87(1948) بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم التي تنطبق على جميع العمال المهاجرين. |
The obligations imposed by the two Covenants, which are thereby assumed in respect of Hong Kong by the Chinese Government, include, specifically, the obligation to submit to the respective treaty monitoring bodies the reports required by article 40 of the ICCPR and article 16 of the ICESCR. | UN | والالتزامات التي يفرضها العهدان والتي تتعهد بها الحكومة الصينية فيما يتعلق بهونغ كونغ تشتمل تحديداً على الالتزام بموافاة الهيئات المختصة برصد تنفيذ المعاهدات بالتقاريــر التــــي يجب تقديمها بموجب المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٦١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
both Covenants require States parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth therein. | UN | ويطالب العهدان الدول اﻷطراف بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق المحددة في هذين العهدين. |
the Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights are treaties which a substantial number of States have ratified. | UN | ويمثل العهدان الخاصان على التوالي بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معاهدتين صدقت عليهما دول عديدة. |
In this context, these Covenants ensure the applicability of fundamental rights for migrants, including the right to life, among other basic rights, including the right to an adequate standard of living and health. | UN | وفي هذا السياق فهذان العهدان يكفلان انطباق الحقوق الأساسية للمهاجرين بما في ذلك الحق في الحياة() بين الحقوق الأساسية الأخرى، (). |