ويكيبيديا

    "العيش في حرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • live in freedom
        
    • live freely
        
    It recognizes their collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples within the territorial integrity and political unity of the State. UN إنه يقر بحقها الجماعي في العيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة ضمن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدولة.
    Finally, I wish to highlight the investment being carried out by Central America to preserve and strengthen its desire to live in freedom, democracy and peace. UN وأخيرا، أود أن ابرز الاستثمار الذي تقوم بتوجيهه أمريكا الوسطى بغية المحافظة على رغبتها في العيش في حرية وديمقراطية وسلام وتعزيز هذه الرغبة.
    The countries in the region have prime responsibility for ensuring that their citizens can live in freedom and an environment of tolerance and respect. UN وتتحمل بلدان المنطقة مسؤولية رئيسية عن كفالة أن يتاح لمواطنيها العيش في حرية وفي بيئة يظلها التسامح والاحترام.
    This implies that people cannot be denied the right to live in freedom and dignity. UN ويتضمن ذلك ألا يحرم الناس من حق العيش في حرية وكرامة.
    Armenia is determined to achieve a peaceful political solution to the conflict within the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which would ensure the right of the people of Nagorny Karabakh to live freely and securely in their homeland. UN إن أرمينيا عازمة على التوصل إلى حل سياسي سلمي للصراع في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يكون من شأنه أن يكفل حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش في حرية وأمن في وطنه.
    A hallmark of Polish foreign policy remains its solidarity with nations that aspire to live in freedom based on democracy and respect for human rights. UN وما فتئ التضامن مع الشعوب التي تتطلع إلى العيش في حرية على أساس من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يمثل علامة بارزة للسياسة الخارجية البولندية.
    Indonesia's support for the legitimate aspirations and rights of the people of Palestine to live in freedom, peace, justice and dignity in their own homeland has been steadfast and will continue unabated. UN إن دعم إندونيسيا للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني وحقوقه في العيش في حرية وسلام وعدالة وكرامة في وطنه، ظل ثابتا وسيستمر بلا هوادة.
    Three years ago in this Hall, we decided in the 2005 World Summit Outcome to ensure that human beings would live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN وقبل ثلاثة أعوام، قررنا في هذه القاعة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن نكفل حق البشر في العيش في حرية وكرامة، متحررين من الفقر واليأس.
    Unfortunately, those who do not share a vision of peace and reconciliation have chosen to oppose peace in South Ossetia, fearful that the power of the people and the desire to live in freedom may undermine their cynical plans. UN والمؤسف، أن أولئك الذين لا يشاطروننا رؤية السلام والمصالحة اختاروا معارضة السلام في أوسيتيا الجنوبية، مخافة أن تؤدي سلطة الشعب والرغبة في العيش في حرية إلى تقويض مخططاتهم الخبيثة.
    Only an educated population can live in freedom, only a healthy population can work for development and only a cultured population can integrate itself in the globalized contemporary world. UN فلا يستطيع العيش في حرية إلا مجتمع متعلم، ولا يستطيع العمل من أجــل التنميــة سوى مجتمع يتمتع بصحة جيدة، ولا يستطيع أن يندمج فــي العالــم المعاصــر المتسم بالعولمة إلا مجتمع متحضر.
    143. We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    OICCG reaffirms its support for the just struggle of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina to live in freedom and harmony, and stands ready to assist them in this noble endeavour. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل.
    With these elections, the citizens of Nagorno-Karabakh once again expressed their determination to live in freedom and independence. UN وقد أعرب مواطنو ناغورنو - كاراباخ مرة أخرى من خلال هذه الانتخابات عن إصرارهم على العيش في حرية واستقلال.
    " We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN " نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    115. We stress the right of people to live in freedom and dignity. UN 115 - نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
    For a long time the Vietnamese people have been highly esteemed by the international community for their resolve and courage in the struggle to protect people's human rights to live in freedom and independence and to determine their own destiny. UN ولفترة طويلة من الوقت ظل الشعب الفيتنامي يحظى بتقدير كبير من المجتمع الدولي على عزمه وشجاعته في الكفاح لحماية الحقوق الإنسانية للأشخاص في العيش في حرية واستقلال وفي تقرير مصيرهم بأنفسهم.
    It was time to reverse the human suffering caused by many years of occupation and continual Israeli assaults, and grant the Palestinian people their right to live in freedom, dignity, and peace. UN وقد آن الأوان لعكس اتجاه المعاناة البشرية الناجمة عن سنوات طويلة من الاحتلال وعن استمرار الاعتداءات الإسرائيلية كما آن الأوان لمنح الشعب الفلسطيني حقوقه في العيش في حرية وكرامة وسلام.
    143. We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    It would continue to call for the establishment of an independent Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, so that the Palestinian people could live in freedom, peace and security. UN وسيستمر الجانب الفلسطيني في المطالبة بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وعاصمتها القدس الشرقية لكي يتمكن الشعب الفلسطيني من العيش في حرية وسلم وأمن.
    80. The fulfilment of the aspiration of every man and woman to live in freedom and dignity rests in the protection and promotion of the universal values of human rights, the rule of law and democracy. UN 80 - إن تحقيق أمل كل رجل وكل امرأة في العيش في حرية وكرامة يتوقف على حماية وتعزيز قيم عالمية هي قيم حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    I cannot end my statement without reiterating that the Comoros supports the efforts of the international community, and more specifically the personal efforts of His Excellency President Barack Hussein Obama, to establish a just and lasting peace in the Middle East enabling the Palestinian people to live freely and safely in an independent State and to enjoy fully all their legitimate rights. UN لا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أؤكد مجددا على دعم جزر القمر لجهود المجتمع الدولي، وبشكل أكثر تحديدا الجهود الشخصية لفخامة الرئيس باراك حسين أوباما، من أجل إقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط يمكن الشعب الفلسطيني من العيش في حرية وأمان في دولة مستقلة ويتمتع بالكامل بكل حقوقه الشرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد