The number of bilateral and regional treaties ratified by countries in the current sample varied between 1 and 28 treaties. | UN | وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً. |
The diameter of such a preshaed sample shall be just under the inner diameter of the Dewar vessel. | UN | ويجب أن يكون قطر مثل هذه العيِّنة المسبقة التشكيل أقل بقليل من القطر الداخلي لوعاء ديوار. |
In each round, the sample size was a massive 18,000 households, covering all States and Divisions in the country. | UN | وكان حجم العيِّنة في كل جولة هائلا إذا بلغ 000 18 أسرة معيشية شملت جميع الولايات والمقاطعات في البلد. |
(b) The volume should be large enough to avoid any appreciable change in its corrosivity during the test; | UN | (ب) ينبغي أن يكون حجم العيِّنة كبيراً بدرجة تكفي لمنع حدوث أي تغيّر ملحوظ في قابلية تآكلها خلال الاختبار؛ |
18.4.1.4.1 If the sample temperature does not exceed the test chamber temperature by 6 °C or more in any test, the ammonium nitrate emulsion, suspension or gel is considered to be thermally stable and can be further tested as a candidate for " ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, intermediate for blasting explosives " . | UN | 18-4-1-4-1 إذا لم تزد درجة حرارة العيِّنة عن درجة حرارة غرفة الاختبار بمقدار 6ºس أو أكثر في أيِّ من الاختبارات، يعتبر مستحلب أو معلَّق أو هلام نترات الأمونيوم مادة ثابتة حرارياً ويمكن إخضاعها للمزيد من الاختبارات كمادة مرشّحة لأن تصنَّف كنترات الأمونيوم، بشكل مستحلب أو معلق أو هلام، المستخدمة في صنع المتفجّرات العصفية " . |
In case of a sample with very high viscosity it may be required to have the sample provided with a shape which just fits into the Dewar vessel. | UN | وعندما تكون العيِّنة ذات لزوجة عالية جداً، يصبح من الضروري أن ينطبق شكل العينة مع شكل وعاء ديوار تماماً. |
If no ignition of the sample is apparent, the ignition source shall be reapplied to the edge of the sample; | UN | وإذا لم يكن اشتعال العينة واضحاً، فإنه ينبغي أن يسلّط مصدر الإشعال على حافة العيِّنة مرة ثانية؛ |
The sample showed a number of new challenges and good practices. | UN | وكشفت العيِّنة عن عدد من التحدِّيات والممارسات الجيِّدة الجديدة. |
Two other countries from the current sample indicated that their extradition legislation was under legislative review. | UN | وأشار بَلدان آخران من العيِّنة الحالية نفسها إلى أنَّ تشريعاتهما الخاصة بتسليم المجرمين قيد المراجعة التشريعية. |
One of the countries of the current sample required a treaty base only for the extradition of nationals. | UN | وأحد البلدان من العيِّنة الحالية لا يشترط وجود أساس من معاهدة سوى بشأن تسليم مواطنيه. |
However, the current sample confirmed that this was not a frequent practice. | UN | غير أنَّه تأكَّد من العيِّنة الحالية أنَّ ذلك لا يُعَدُّ ممارسةً يكثر اتِّباعها. |
From the whole sample, four States parties had not yet reached a clear position. | UN | ومن ضمن العيِّنة بأجمعها، أربع دول أطراف لم تتوصَّل بعدُ إلى اتِّخاذ موقف واضح في هذا الصدد. |
Only one country from the current sample did not have any relevant regulations. | UN | وهناك بلد واحد فقط من العيِّنة الحالية ليس لديه أيُّ لوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع. |
Countries of the current sample had only between 2 and 10 bilateral agreements. | UN | أمَّا البلدان من العيِّنة الحالية فيتراوح عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها بين 2 و10 اتفاقات ليس غير. |
Only two States of the current sample were not part of or had applied for membership in the Egmont Group. | UN | ولم تكن دولتان فقط من العيِّنة الحالية طرفاً فيها، أو تقدَّمتا بطلب انتساب إلى عضوية مجموعة إيغمونت. |
The sample size is insufficient, so I need to do an open procedure | Open Subtitles | حجم العيِّنة غير كاف لذلك أحتاج لأن أقوم بعملية |
A further 36 per cent partially met the associated Legislative Recommendations, with 6 per cent of the sample who included the main topics failing to meet the Legislative Recommendations; | UN | وإضافة إلى ذلك، أخذ 38 في المائة بتلك التوصيات جزئياً، ولم يأخذ بها بتاتاً 6 في المائة من العيِّنة التي أَدرجت المواضيع الرئيسية في قوانينها؛ |
The sample was considered representative as the States concerned had been selected from all regions, with varying levels of economic development and different legal traditions. | UN | واعتُبرت العيِّنة معبِّرة لأنَّ الدول المعنيَّة قد اختيرت من جميع المناطق، وتتميَّز بمستويات متباينة من التنمية الاقتصادية وبتقاليد قانونية مختلفة. |