The number of bilateral and regional treaties ratified by countries in the current sample varied between 1 and 28 treaties. | UN | وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً. |
Two other countries from the current sample indicated that their extradition legislation was under legislative review. | UN | وأشار بَلدان آخران من العيِّنة الحالية نفسها إلى أنَّ تشريعاتهما الخاصة بتسليم المجرمين قيد المراجعة التشريعية. |
One of the countries of the current sample required a treaty base only for the extradition of nationals. | UN | وأحد البلدان من العيِّنة الحالية لا يشترط وجود أساس من معاهدة سوى بشأن تسليم مواطنيه. |
However, the current sample confirmed that this was not a frequent practice. | UN | غير أنَّه تأكَّد من العيِّنة الحالية أنَّ ذلك لا يُعَدُّ ممارسةً يكثر اتِّباعها. |
Only one country from the current sample did not have any relevant regulations. | UN | وهناك بلد واحد فقط من العيِّنة الحالية ليس لديه أيُّ لوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع. |
Countries of the current sample had only between 2 and 10 bilateral agreements. | UN | أمَّا البلدان من العيِّنة الحالية فيتراوح عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها بين 2 و10 اتفاقات ليس غير. |
Only two States of the current sample were not part of or had applied for membership in the Egmont Group. | UN | ولم تكن دولتان فقط من العيِّنة الحالية طرفاً فيها، أو تقدَّمتا بطلب انتساب إلى عضوية مجموعة إيغمونت. |
It was confirmed by the current sample of 56 States parties that most of the challenges and good practices identified applied to the same few articles, as shown in figures I and II below. | UN | 5- وقد أكَّدت العيِّنة الحالية من 56 دولةً طرفاً أنَّ أكثر التحدِّيات والممارسات الجيِّدة المستبانة تنطبق على هذه المواد القليلة نفسها من الاتفاقية، كما يُظهر الشكلان 1 و2 الواردان أدناه. |
From the six countries in the current sample that could use the Convention as a legal basis, three had not received or sent a request on the basis of the Convention. | UN | ومن بين البلدان الستة في العيِّنة الحالية التي يمكنها استخدام الاتفاقية كأساس قانوني، ثلاثة منها لم تتلقَّ ولم ترسل أيَّ طلب بناءً على أساس الاتفاقية. |
Only four States of the current sample presented statistics on extradition cases. | UN | 31- ولم تُقدِّم إحصاءات عن حالات التسليم سوى أربع دول من العيِّنة الحالية. |
Different to the observation in the previous report, all countries of the current sample had designated only a single central authority under the Convention. | UN | واختلافاً عن الملاحظات في التقارير السابقة، عمدت كلُّ البلدان في العيِّنة الحالية إلى تعيين سلطة مركزية واحدة فقط بمقتضى الاتفاقية. |
In four countries -- two of which in the current sample -- the techniques were authorized solely with respect to specific criminal offences. | UN | وفي أربعة بلدان - اثنان منها من العيِّنة الحالية - لا يُؤذن باتِّباع هذه الأساليب سوى بخصوص جرائم جنائية محدَّدة. |
With regard to non-binding and regional arrangements, three countries of the current sample made reference to the London Scheme on Extradition within the Commonwealth. | UN | 8- أمَّا فيما يخصُّ الترتيبات غير الملزِمة والترتيبات الإقليمية، فقد أوردت ثلاثة بلدان من العيِّنة الحالية إشاراتٍ مرجعيةً إلى خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل الكومنولث. |
Twenty-two States parties confirmed the posting of liaison officers of the police or prosecution to other countries or international organizations, among them six from the current sample. | UN | 70- وأكَّدت اثنتان وعشرون دولةً طرفاً تعيين ضبَّاط اتصال من الشرطة أو النيابة العامة في بلدان أخرى أو لدى منظمات دولية، ومن بينها ست دول من العيِّنة الحالية. |
It was confirmed by the current sample of reviews that the majority of States parties used, in their legislation or treaties, a threshold approach to the definition of " extraditable offences " , in which extraditable offences were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or by a more severe penalty. | UN | 9- وتأكَّد من العيِّنة الحالية من الاستعراضات أنَّ أكثرية الدول الأطراف تتَّبع، في تشريعاتها أو معاهداتها، نهجاً يقوم على معيار حدٍّ أدنى في تعريف " الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها " ، التي تُعَدُّ جرائم يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدَّة لا تقلُّ عن سنة واحدة أو بعقوبة أشدّ. |
All States of the current sample were members of INTERPOL and made reference to the I-24/7 global police communications system. | UN | 68- وكلُّ الدول من العيِّنة الحالية أعضاءُ في الإنتربول، وقد أشارت إلى نشرة الإنتربول الصادرة عن منظومة الاتصالات الشرطية العالمية (I-24/7). |