"العيِّنة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • the current sample
        
    The number of bilateral and regional treaties ratified by countries in the current sample varied between 1 and 28 treaties. UN وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً.
    Two other countries from the current sample indicated that their extradition legislation was under legislative review. UN وأشار بَلدان آخران من العيِّنة الحالية نفسها إلى أنَّ تشريعاتهما الخاصة بتسليم المجرمين قيد المراجعة التشريعية.
    One of the countries of the current sample required a treaty base only for the extradition of nationals. UN وأحد البلدان من العيِّنة الحالية لا يشترط وجود أساس من معاهدة سوى بشأن تسليم مواطنيه.
    However, the current sample confirmed that this was not a frequent practice. UN غير أنَّه تأكَّد من العيِّنة الحالية أنَّ ذلك لا يُعَدُّ ممارسةً يكثر اتِّباعها.
    Only one country from the current sample did not have any relevant regulations. UN وهناك بلد واحد فقط من العيِّنة الحالية ليس لديه أيُّ لوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع.
    Countries of the current sample had only between 2 and 10 bilateral agreements. UN أمَّا البلدان من العيِّنة الحالية فيتراوح عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها بين 2 و10 اتفاقات ليس غير.
    Only two States of the current sample were not part of or had applied for membership in the Egmont Group. UN ولم تكن دولتان فقط من العيِّنة الحالية طرفاً فيها، أو تقدَّمتا بطلب انتساب إلى عضوية مجموعة إيغمونت.
    It was confirmed by the current sample of 56 States parties that most of the challenges and good practices identified applied to the same few articles, as shown in figures I and II below. UN 5- وقد أكَّدت العيِّنة الحالية من 56 دولةً طرفاً أنَّ أكثر التحدِّيات والممارسات الجيِّدة المستبانة تنطبق على هذه المواد القليلة نفسها من الاتفاقية، كما يُظهر الشكلان 1 و2 الواردان أدناه.
    From the six countries in the current sample that could use the Convention as a legal basis, three had not received or sent a request on the basis of the Convention. UN ومن بين البلدان الستة في العيِّنة الحالية التي يمكنها استخدام الاتفاقية كأساس قانوني، ثلاثة منها لم تتلقَّ ولم ترسل أيَّ طلب بناءً على أساس الاتفاقية.
    Only four States of the current sample presented statistics on extradition cases. UN 31- ولم تُقدِّم إحصاءات عن حالات التسليم سوى أربع دول من العيِّنة الحالية.
    Different to the observation in the previous report, all countries of the current sample had designated only a single central authority under the Convention. UN واختلافاً عن الملاحظات في التقارير السابقة، عمدت كلُّ البلدان في العيِّنة الحالية إلى تعيين سلطة مركزية واحدة فقط بمقتضى الاتفاقية.
    In four countries -- two of which in the current sample -- the techniques were authorized solely with respect to specific criminal offences. UN وفي أربعة بلدان - اثنان منها من العيِّنة الحالية - لا يُؤذن باتِّباع هذه الأساليب سوى بخصوص جرائم جنائية محدَّدة.
    With regard to non-binding and regional arrangements, three countries of the current sample made reference to the London Scheme on Extradition within the Commonwealth. UN 8- أمَّا فيما يخصُّ الترتيبات غير الملزِمة والترتيبات الإقليمية، فقد أوردت ثلاثة بلدان من العيِّنة الحالية إشاراتٍ مرجعيةً إلى خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل الكومنولث.
    Twenty-two States parties confirmed the posting of liaison officers of the police or prosecution to other countries or international organizations, among them six from the current sample. UN 70- وأكَّدت اثنتان وعشرون دولةً طرفاً تعيين ضبَّاط اتصال من الشرطة أو النيابة العامة في بلدان أخرى أو لدى منظمات دولية، ومن بينها ست دول من العيِّنة الحالية.
    It was confirmed by the current sample of reviews that the majority of States parties used, in their legislation or treaties, a threshold approach to the definition of " extraditable offences " , in which extraditable offences were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or by a more severe penalty. UN 9- وتأكَّد من العيِّنة الحالية من الاستعراضات أنَّ أكثرية الدول الأطراف تتَّبع، في تشريعاتها أو معاهداتها، نهجاً يقوم على معيار حدٍّ أدنى في تعريف " الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها " ، التي تُعَدُّ جرائم يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدَّة لا تقلُّ عن سنة واحدة أو بعقوبة أشدّ.
    All States of the current sample were members of INTERPOL and made reference to the I-24/7 global police communications system. UN 68- وكلُّ الدول من العيِّنة الحالية أعضاءُ في الإنتربول، وقد أشارت إلى نشرة الإنتربول الصادرة عن منظومة الاتصالات الشرطية العالمية (I-24/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more