ويكيبيديا

    "الغازات المسببة للانحباس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greenhouse
        
    PRINCETON – What we are doing to our planet, to our children and grandchildren, and to the poor, by our heedless production of greenhouse gases, is one of the great moral wrongs of our age. On October 24, you can stand up against this injustice. News-Commentary برينستون ـ إن ما نفعله بكوكبنا، وأبنائنا، وأحفادنا، وفقرائنا، بإنتاجنا لكميات هائلة من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، لهو واحد من الخطايا الأخلاقية العظمى في عصرنا. وفي يوم الرابع والعشرين من أكتوبر يستطيع كل منا أن يتصدى لهذا الظلم.
    The harsh mathematics of greenhouse gas accumulations in the atmosphere simply does not allow for another lost decade. To get past these challenges this decade, the world – and especially the US – must create a strong and sustaining partnership with China concerning emissions reduction. News-Commentary إن الحسابات القاسية المرتبطة بتراكم الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي في الغلاف الجوي لا تسمح ببساطة بعقدٍ ضائع آخر من الزمان. ولكي نتجاوز هذه التحديات في هذا العقد، فيتعين على العالم أجمع ـ وخاصة الولايات المتحدة ـ أن يعمل على خلق شراكة قوية ومستدامة مع الصين فيما يتصل بخفض الانبعاثات.
    One key element is setting a price on carbon emissions, which would address the massive market failure resulting from the fact that products and services that involve emissions of greenhouse gases do not reflect the cost of the damage that they cause through climate change. News-Commentary ومن بين العناصر الرئيسية في هذا السياق تحديد سعر لانبعاثات الكربون، وهو ما من شأنه أن يعالج فشل السوق الناتج عن حقيقة مفادها أن المنتجات والخدمات التي ينطوي إنتاجها أو استهلاكها على انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي لا تعكس تكاليف الأضرار الناجمة عنها من خلال تغير المناخ.
    New financing could unlock today’s policy inertia over climate change. Delay is as dangerous as the gathering greenhouse gas concentrations. News-Commentary إن التمويل الجديد قادر على كسر الجمود السياسي السائد اليوم بشأن تغير المناخ. ولا شك أن التأخير لا يقل خطورة عن الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي والتي تتراكم على نحو متزايد. والآن حان الوقت لترجمة الأفكار الجيدة إلى تحركات ملموسة.
    As recently as 2008, the Republican candidate for US president, Senator John McCain, had sponsored legislative proposals to use cap and trade to address emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases. News-Commentary ومؤخراً في عام 2008، كان عضو مجلس الشيوخ جون ماكين المرشح آنذاك لمنصب رئاسة الولايات المتحدة راعياً لمقترحات تشريعية تقضي باستخدام نظام السقف والمقايضة لمعالجة الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي.
    A global deal on climate change is urgently needed. Concentrations of carbon dioxide and other greenhouse gases in the atmosphere have reached 435 parts per million (ppm) of CO2-equivalent, compared with about 280 ppm before industrialization in the nineteenth century. News-Commentary لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبل التحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
    But Asians will not accept Western moralizing on energy use. The West industrialized rapidly without worrying about climate change, contributing mightily to the stock of greenhouse gases that has led the world ever closer to the tipping point at which global warming can no longer be halted. News-Commentary ولكن الآسيويين لن يتقبلوا المواعظ الغربية بشأن استخدام الطاقة. فقد تحول الغرب إلى التصنيع بسرعة ومن دون الحاجة إلى الانزعاج بشأن مسألة تغير المناخ، فأسهم بكل قوة في تراكم المخزون من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالم والتي قادت العالم على نحو متزايد إلى الاقتراب من نقطة اللاعودة حيث سيصبح من المستحيل عكس اتجاه الاحترار العالمي.
    Over time, a failure to reduce greenhouse gas emissions would lead to additional climate change, which in turn would increase the severity of poverty, the scale of internal displacement and migration, the scarcity of water, the prevalence of disease, and the number and intensity of storms. The result could be more failed states and more conflict between states. News-Commentary إن الفشل في الحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري من شأنه أن يؤدي مع الوقت إلى تغيرات مناخية إضافية، وهذا بدوره سوف يزيد من حِدة الفقر، وحجم النزوح والهجرات الداخلية، وندرة المياه، وانتشار الأمراض، وعدد العواصف وشدتها. وقد يسفر كل ذلك عن فشل المزيد من الدول وانتشار الصراعات بين بلدان العالم. إن تغير المناخ باعتباره قضية أمنية لا يقل أهمية عن كونه مصدراً للمخاوف الاقتصادية والإنسانية.
    NEW YORK – Of all major world regions, Europe has worked the hardest to implement policies aimed at countering human-caused climate change. Yet the cornerstone of Europe’s approach – a continent-wide emissions trading system for the greenhouse gases that cause climate change – is in trouble. News-Commentary نيويورك ــ من بين كل المناطق الرئيسية في العالم، عملت أوروبا جاهدة لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية. ورغم هذا فإن حجر الزاوية في النهج الذي تبنته أوروبا ــ نظام مقايضة لعموم القارة للانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ ــ أصبح في مأزق.
    Twenty years ago, the world agreed to reduce sharply emissions of CO2 and other greenhouse gases, but little progress has been made. Instead, the rapid growth of the emerging economies, especially coal-burning China, has caused global CO2 emissions to soar. News-Commentary قبل عشرين عاما، اتفق العالم على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي بشكل حاد، ولكن التقدم الذي تحقق منذ ذلك الوقت كان ضئيلاً للغاية. وبدلاً من ذلك فإن النمو السريع في الاقتصادات الناشئة، وخاصة الصين التي تستهلك الفحم بكثافة، كان سبباً في ارتفاع مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون العالمية إلى عنان السماء.
    If we add up these three factors – the enormous economic challenge of reducing greenhouse gases, the complexity of climate science, and deliberate campaigns to confuse the public and discredit the science – we arrive at the fourth and over-arching problem: US politicians’ unwillingness or inability to formulate a sensible climate-change policy. News-Commentary وإذا جمعنا هذه العوامل الثلاثة ـ التحدي الاقتصادي الهائل المتمثل في التكاليف الباهظة اللازمة للحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري، والتعقيد الذي تتسم به علوم المناخ، والحملات المتعمدة لإرباك الرأي العام وتشويه سمعة علوم المناخ ـ فإن هذا يقودنا إلى مشكلة رابعة شاملة: عدم رغبة الساسة في الولايات المتحدة أو عجزهم عن صياغة سياسة معقولة في التعامل مع تغير المناخ.
    Governments must galvanize this transformation. Clear price signals, including carbon pricing, are crucial, and many non-OECD countries, in addition to needing financial support to help reduce their greenhouse gas emissions, can benefit from the removal of fuel subsidies. News-Commentary يتعين على الحكومات أن تحفز هذا التحول. وتشكل إشارات الأسعار الواضحة، بما في ذلك تسعير الكربون، أهمية حاسمة في هذا السياق، وبإمكان أغلب البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تستفيد من إلغاء دعم الوقود، إلى جانب احتياجها إلى الدعم المالي لمساعدتها في خفض انبعاثاتها من الغازات المسببة للانحباس الحراري.
    In 1992, the world’s governments adopted the UN Framework Convention on Climate Change, promising to avoid “dangerous anthropogenic [human-induced] interference in the climate system” by reducing the rate of emission of greenhouse gases, especially carbon dioxide. But, though the treaty entered into force in 1994, the rate of emissions of greenhouse gases, including CO2, has actually increased. News-Commentary في عام 1992، تبنت حكومات العالم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ووعدت بتجنب "التدخل البشري الخطير في النظام المناخي" من خلال خفض معدل الانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، وخاصة ثاني أكسيد الكربون. ولكن برغم دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1994، فإن معدل الانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، بما في ذلك ثاني أكسيد الكربون، ارتفع في واقع الأمر.
    Laudatio Si has received considerable media attention, most of it focused on its uncompromising call for action on climate change. That is appropriate, for it is of the utmost importance that the leader of the world’s 1.2 billion Roman Catholics has unequivocally stated that scientific studies attribute “most global warming” in recent decades to greenhouse gases, “released mainly as a result of human activity.” News-Commentary وقد حظي منشور فرانسيس بقدر كبير من الاهتمام الإعلامي، الذي ركز في الأغلب على دعوته الصلبة إلى التصدي لتغير المناخ. وهو أمر مناسب، لأنه من الأهمية بمكان إلى الحد الذي جعل زعيم الكاثوليك الرومان الذين يبلغ عددهم 1.2 مليار شخص يذكر بشكل قاطع أن الدراسات العلمية تعزو "أغلب الانحباس الحراري العالمي" في العقود الأخيرة إلى الغازات المسببة للانحباس الحراري "التي تنبعث في الأساسي نتيجة لأنشطة بشرية".
    The group’s report, “The Hartwell Paper,” outlines a new direction for climate policy after the collapse of last year’s attempts to negotiate a global climate deal. The authors note that 18 years of the “Kyoto Protocol approach” to international climate policy have failed to produce any discernable real-world reductions in emissions of greenhouse gases. News-Commentary ويرسم التقرير الصادر عن المجموعة تحت مسمى "ورقة هارتويل" الخطوط العريضة لاتجاه جديد في التعامل مع سياسات المناخ بعد انهيار محاولات العام الماضي للتوصل إلى اتفاقية مناخية عالمية من خلال المفاوضات. ويشير التقرير إلى فشل ثمانية عشر عاماً من "نهج بروتوكول كيوتو" في إدارة سياسة المناخ الدولية في إنتاج أي انخفاض حقيقي ملموس لمستويات انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري على مستوى العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد