ويكيبيديا

    "الغرض الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary purpose
        
    • main purpose
        
    • fundamental purpose
        
    • basic purpose
        
    • essential purpose
        
    • basic objective
        
    • principal purpose
        
    • underlying purpose
        
    • main aim
        
    • primarily
        
    • core purpose
        
    • prime purpose
        
    • essential aim
        
    • central purpose
        
    • original purpose
        
    Such initiatives significantly increase the dissemination of information, which is the primary purpose of United Nations publications. UN وتعزز مثل هذه المبادرات بصورة كبيرة نشر المعلومات، باعتباره الغرض الأساسي من منشورات الأمم المتحدة.
    Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. UN وأبدي رأي آخر مفاده أنه ينبغي التركيز على الغرض الأساسي من استخدام المانح للممتلكات الفكرية.
    It has also been argued that the steady growth of initiatives may dilute policy advice, undermining the main purpose of surveillance. UN وقيل أيضا إن نمو المبادرات المطرد قد يؤدي إلى تمييع المشورة المتعلقة بالسياسة العامة، مما يقوِّض الغرض الأساسي للرقابة.
    This approach would not contribute towards the main purpose of a reward system, which must have a clear motivational impact. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    This flexible and proactive approach is in line with the fundamental purpose of the draft articles as expressed in draft article 2. UN ويتسق هذا النهج المرن والاحترازي مع الغرض الأساسي لمشاريع المواد على النحو الموضح في مشروع المادة 2.
    The basic purpose of all the MDGs is to improve people's lives. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments. UN كما أن أعمال التحقق قد حققت الغرض الأساسي منها، وهو حمل الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما.
    Doctors, nurses, medicines and hospitals indeed share this primary purpose, but this is not sufficient as evidence. UN فإذا كان هذا الغرض الأساسي واحدا بالنسبة للأطباء والممرضين والأدوية والمستشفيات، فإن ذلك لا يكفي كدليل.
    The primary purpose of introducing a statutory minimum wage for young people at the level set was to prevent the exploitation of young people while avoiding adverse effects on the employment of young people. UN وكان الغرض الأساسي من ذلك هو تفادي استغلال الأحداث، وتدارك الآثار المعاكسة على عمل الأحداث.
    Its primary purpose was to facilitate their business activities in Orientale Province. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الشركة هو تيسير أنشطتهما التجارية في المحافظة الشرقية.
    It was agreed that the primary purpose of the group would be to strengthen and support the work of the Committee on the Rights of the Child in monitoring and promoting the rights of children with disabilities. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    It was agreed that the primary purpose of the Group would be to strengthen and support the work of the Committee on the Rights of the Child in monitoring and promoting the rights of children with disabilities. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    However, the main purpose is to control females in the family. UN إلا أن الغرض الأساسي هو السيطرة على النساء في الأسرة.
    This approach would not contribute towards the main purpose of a reward system, which must have a clear motivational impact. UN ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح.
    The main purpose of such a reserve would be to cover temporary cash-flow deficits. UN وسيكون الغرض الأساسي لهذا الاحتياطي هو تغطية حالات العجز المؤقتة في التدفقات النقدية.
    Whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. UN وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    The Organization of Angolan Women (OMA) has as its fundamental purpose the campaign to promote women and develop their potential. UN يتمثل الغرض الأساسي لمنظمة المرأة الأنغولية في القيام بحملة لتعزيز المرأة وتنمية قدراتها.
    The basic purpose was to generate a lot of traffic that the Soviet Union would pick up before they received our reply, to know that this was getting serious. Open Subtitles كان الغرض الأساسي من ذلك هو إصدار العديد من الإشارات والتي كان الاتحاد السوفيتي سيلتقطها قبل وصول ،ردنا الرسمي عليهم
    In so doing, we must recall the essential purpose of this session -- attaining peace, justice and well-being for each and very individual on this planet. UN وإذ نحن نفعل ذلك، يجب أن نتذكر الغرض الأساسي من هذه الدورة ألا وهو تحقيق السلام والعدالة والرفاهية لكل فرد على هذا الكوكب.
    The basic objective of the plans should be to give effect to the recommendations set out in the Declaration and Programme of Action. UN وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من هذه الخطط وضع التوصيات التي وردت في الإعلان وبرنامج العمل
    The principal purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. UN ويتمثل الغرض الأساسي لخطة إدارة الأزمات في الحفاظ على الأرواح والممتلكات.
    The underlying purpose of the programme is to promote the full participation of indigenous peoples in the planning, implementation and evaluation of projects that affect them. UN ويتمثل الغرض الأساسي لبرنامج تعزيز حقوق الإنسان في تشجيع المشاركة التامة للشعوب الأصلية في تخطيط المشاريع التي تهمهم وتنفيذها وتقييمها.
    The main aim was to enhance understanding on the process and encourage participation as well as promotion of credibility and acceptance of election results. UN وكان الغرض الأساسي من هذا العمل زيادة فهم عملية الانتخاب وتشجيع المشاركة إلى جانب تعزيز المصداقية والقبول بنتائج الانتخابات.
    While primarily for underpinning the Committee's assessments, the methodology will be made available to the public. UN ورغم أنَّ الغرض الأساسي لهذه المنهجية هو تدعيم عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة، فسوف تتاح للاطلاع العام.
    I must weigh whether or not a religious accommodation would frustrate the core purpose of antidiscrimination law. Open Subtitles يجب بأنَ أوآزن سواءً كانت أو لم تكن معتقدات دينية و هذا سيحبط الغرض الأساسي
    The prime purpose of control is to prevent contact with humans and bioavailability to the environment. UN إن الغرض الأساسي للمكافحة هو منع إتصال هذه الأشياء بالإنسان وكذا منع توافرها بيولوجياً بالبيئة.
    3.5 The author further maintains that there was a violation of article 10, paragraph 3, of the Covenant, which guarantees the right to a penitentiary system, the essential aim of which is the reformation and social rehabilitation of prisoners. UN 3-5 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن هناك ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 10 من العهد التي تكفل الحق في أن يكون الغرض الأساسي من نظام السجون هو إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    A central purpose of the knowledge management system will be to identify, store and disseminate good practices to facilitate an effective global learning exchange. UN سيتمثل الغرض الأساسي لنظام إدارة المعارف في تحديد الممارسات الجيدة وتخزينها ونشرها لتسهيل تبادل التعليم على الصعيد العالمي بفعالية.
    We must also exert greater effort to consolidate redundant issues and to re-evaluate issues that no longer serve their original purpose. UN ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد