Preventing violence against women during the electoral period is an important objective that should be pursued by all stakeholders. | UN | ويعد منع العنف ضد المرأة أثناء الفترة الانتخابية هدفا مهما ينبغي أن يسعى إليه جميع أصحاب المصلحة. |
It may need to further review its organization chart following the electoral period so as to better reflect the challenges it anticipates | UN | وقد تحتاج العملية إلى مواصلة استعراض خريطتها التنظيمية عقب الفترة الانتخابية بما يعكس على نحو أفضل التحديات التي تتوقع مصادفتها |
The Government has reserved the sum of 200 000 euros per year for the funding of the programme for the duration of the electoral period. | UN | وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية. |
There is concern that tensions generated during the electoral period could result in increased violations of civil and political rights. | UN | على أن هناك قلقا من أن التوترات التي نشأت خلال الفترة الانتخابية قد تُسفر عن انتهاكات متزايدة للحقوق المدنية والسياسية. |
20. MINUSMA also played an active role in electoral security during the election period. | UN | 20 - وقامت البعثة أيضا بدور فعال في كفالة الأمن الانتخابي أثناء الفترة الانتخابية. |
The deployment is most important to provide UNMIL with the requisite capacity for maintaining security during the electoral period. | UN | وهذا النشر يعد من الأهمية بمكان لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للحفاظ على الأمن خلال الفترة الانتخابية. |
Nevertheless, it is clear that the electoral period may be tense and that security capacities in the country will be stretched to the maximum. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن الفترة الانتخابية قد يشوبها التوتر، وأن القدرات الأمنية في البلد ستستخدم إلى أقصى حد ممكن. |
The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. | UN | وأهابت البعثة بالسلطات الانتقالية كفالة حياد وسائط الإعلام العام خلال الفترة الانتخابية. |
In particular, on ensuring security during the electoral period | UN | لا سيما فيما يتعلق بضمان الأمن خلال الفترة الانتخابية |
More recently, during the electoral period, young Guineans were manipulated by political groups and involved in violence. | UN | وتم مؤخرا استغلال الشباب الغينيين خلال الفترة الانتخابية من قبل الجماعات السياسية، وتوريطهم في أحداث العنف. |
Table de pilotage meetings were held on a weekly basis, chaired by the Provisional Electoral Council, during the electoral period | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية |
Comité de pilotage meetings, co-chaired by MINUSTAH and UNDP, were held during the electoral period | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
It would appear that the security forces have received clear instructions from the Government to prevent any political meeting of that coalition during the electoral period. | UN | ويبدو أن قوات الأمن تلقت تعليمات واضحة من جانب الحكومة لمنع أي اجتماع سياسي ينظمه هذا التحالف خلال الفترة الانتخابية. |
There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. | UN | وقد تظهر مخاطر تهدد الاستقرار خلال الفترة الانتخابية إذا لم يتم حل الخلافات السياسية التي يمكن أن تؤدي إلى النـزاع. |
83. The mission noted in particular the critical role of the Sierra Leone police in providing security during the electoral period. | UN | ٨3 - ولاحظت البعثة على وجه الخصوص الدور الحاسم الذي تؤديه شرطة سيراليون في توفير الأمن خلال الفترة الانتخابية. |
She drew attention to a new concept of operations for the electoral period based on mobility, including aircraft capability. | UN | ووجهت الانتباه إلى تطبيق مفهوم جديد للعمليات من أجل الفترة الانتخابية يقوم على أساس التنقل، بما في ذلك القدرة الجوية. |
12. The good offices role is a core mandated responsibility of UNOCI, which will increase in importance during the electoral period, which has effectively already begun. | UN | 12 - ويعد دور بذل المساعي الحميدة مسؤولية أساسية منوطة بالعملية، الأمر الذي سيزداد أهمية خلال الفترة الانتخابية التي قد بدأت بشكل فعال. |
135. At the beginning of the electoral period 2009-2012, the percentage of women of all members of municipal boards was 46 per cent. | UN | 135- وفي بداية الفترة الانتخابية 2009-2012، بلغت نسبة النساء 46 في المائة من أعضاء المجالس التنفيذية للبلديات. |
Several members stressed that any reconfiguration must be approached carefully, with regard to the real possibility that new security risks could develop during the electoral period. | UN | وشدد عدة أعضاء على أن الحرصَ واجبٌ في أي مساعٍ لتعديل تشكيل البعثة، لا سيما مع وجود إمكانية حقيقية لنشوء مخاطر أمنية جديدة خلال الفترة الانتخابية. |
Some perceived this as an attempt to remove uncooperative chiefs from the payroll, which could have implications during the electoral period. | UN | ورأى البعض أن هذه الخطوة محاولة لإزالة الرؤساء غير المتعاونين من كشوف المرتبات، الأمر الذي يمكن أن تكون له آثار خلال الفترة الانتخابية. |
Final results will be announced only after the Electoral Commission has adjudicated all formal complaints filed during the election period. | UN | ولن يعلن عن النتائج النهائية إلا بعد أن تبت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في جميع الشكاوى الرسمية المقدمة خلال الفترة الانتخابية. |
The Director-General of the Haitian National Police has indicated that close monitoring of the country's borders would be a priority during the forthcoming electoral campaign. | UN | وقد أشار المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية إلى أن المراقبة الوثيقة لحدود البلاد ستظل تحظى باﻷولوية خلال الفترة الانتخابية المقبلة. |