ويكيبيديا

    "الفترة المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the remainder
        
    • the remaining period
        
    • the rest
        
    • the balance
        
    • the unexpired
        
    • remainder of
        
    • time remaining
        
    • unexpired portion
        
    Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. UN لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته.
    However, the following actions have been or are expected to be taken during the remainder of 1994 and the first quarter of 1995: UN بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥:
    the remaining period of 1994 will be devoted to enhancement, implementation and planning in the introduction of PAS during 1995. UN وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥.
    The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. UN ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    And this entire endeavor hangs in the balance of that judgment. Open Subtitles وعلى هذا المسعى بأكمله معلقة في الفترة المتبقية من الحكم
    The meeting also recommended that the remainder of the medium-term plan should continue to reflect those orientations. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تظل الخطة المتوسطة اﻷجل في الفترة المتبقية لها، مجسدة لتلك الاتجاهات.
    The same shall apply to staff restricted to service with OPS for the remainder of their current appointment. UN وينطبق ذلك على الموظفين المحصورة خدماتهم في مكتب خدمات المشاريع خلال الفترة المتبقية من تعيينهم الحالي.
    Indicative calendar of meetings for the remainder of 2003 and 2004 UN جدول إرشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2003 ولعام 2004
    Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    At the beginning of its thirty-second session, the Committee will elect a Vice-Chairperson to replace him for the remainder of the term. UN وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الثانية والثلاثين، نائباً للرئيس ليحلّ محله أثناء الفترة المتبقية.
    Nine prisoners were transferred to Mali and nine others to Benin to serve the remainder of their sentence. UN ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم.
    Also, information on census activities posted on the 2010 World Programme website will be continuously updated for the remainder of the census round, and additional documents added to the Census Knowledge Base. UN وستُحدّث، أيضا، باستمرار المعلومات المتعلقة بأنشطة التعداد المنشورة على موقع البرنامج العالمي لعام 2010 طيلة الفترة المتبقية من جولة التعداد، وأضيف مزيد من الوثائق إلى قاعدة المعارف الخاصة بالتعداد.
    The discussions will continue and intensify over the remainder of the Group's mandate. UN وستتواصل هذه المناقشات وتتكثف خلال الفترة المتبقية من ولاية الفريق.
    The Group will continue this process during the remainder of the mandate. UN وسيتابع الفريق هذه العملية خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. UN وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    the remaining period can be divided between the parents as they wish. UN ويمكن تقسيم الفترة المتبقية بين الوالدين كما يشاءان.
    It is planned to continue these efforts throughout the rest of the year. UN ومن المقرر أن تتواصل هذه الجهود خلال الفترة المتبقية من السنة.
    My delegation has been engaged with them in fruitful cooperation, and we look forward to pursuing our joint efforts for the rest of the session. UN فقد نشأت بينهم وبين وفدي علاقات تعاون مثمر، ونحن نتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة طوال الفترة المتبقية من الدورة.
    the balance of about USD 1 million will cover activities for the remaining period of 2005. UN وسيغطي الرصيد المتبقي البالغ نحو 1 مليون دولار الأنشطة المزمع تنفيذها في الفترة المتبقية من عام 2005.
    Mr. Verwey will serve for the unexpired term of Mr. Roberts. UN وسيتولى السيد فيروي منصبه طيلة الفترة المتبقية من ولاية السيد روبرتس.
    39. It is essential that the Tribunal have an adequate number of judges and legal staff during its time remaining so that it may complete all necessary work within current projections. UN 39 - ومن المهم أن يتوافر لدى المحكمة عدد كاف من القضاة والموظفين القانونيين طيلة الفترة المتبقية لها كي تتمكن من إكمال جميع الأعمال اللازمة وفقا للتوقعات الراهنة.
    The Government of the Russian Federation had nominated Mr. Evgueni Deineko to fill the unexpired portion of that term. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي السيد إيفقويني دينكو لشغل المنصب أثناء الفترة المتبقية من تلك المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد