Only then can the climate change community demonstrate the value that the human rights-based approach will bring to the issue and bridge the existing gaps between the two communities. | UN | وعندها فقط يمكن للأوساط المعنية بتغير المناخ أن تثبت القيمة التي سيضيفها نهج قائم على حقوق الإنسان إلى القضية وسد الفجوات القائمة بين الوسطين. |
" Noting with concern the existing gaps between ratification of, accession to and implementation of the United Nations Convention against Transnational Crime and the Protocols thereto, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الفجوات القائمة بين التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها، والانضمام إليها وتنفيذها، |
If this comprehensive framework for action aimed to reduce the existing gaps between humanitarian assistance and development assistance, we have to work on the basis that this humanitarian assistance would be more a responsibility that should be assumed by those who have imposed the economic model that is now falling apart and which, even so, imposes conditions on humanitarian assistance. | UN | وإذا ما أُريد لهذا الإطار الشامل من العمل أن يهدف إلى تقليص الفجوات القائمة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية علينا العمل على أساس يجعل هذه المساعدة الإنسانية من مسؤولية الذين فرضوا النمط الاقتصادي الذي أخذ يتداعى الآن بل حتى يفرض شروطا على المساعدة الإنسانية. |
Nevertheless, information and knowledge technologies are of such a nature as to enable them to contribute to narrowing the gaps between the countries of the world. | UN | إلا أن ثورة المعلومات والمعرفة لها طبيعة خاصة تسمح لها بالمساهمة في تضييق الفجوات القائمة بين دول العالم. |
There was a greater awareness of the need to find innovative compromises to bridge the gaps between the approaches taken by different legal systems. | UN | فهناك وعي أكبر بضرورة التوصل إلى تسويات مبتكرة لسد الفجوات القائمة بين النهج التي تعتمدها اﻷنظمة القانونية المختلفة. |
These three areas will need to be addressed by all segments of society in order to narrow gender gaps in family laws and practices. | UN | ويتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تطرق هذه الميادين الثلاثة لتقليل الفجوات القائمة بين قوانين اﻷسرة والممارسات السائدة. |
Regional cooperation for technological development and research or training may also, if limited to members, reinforce existing gaps between the levels of human and technological development reached within the grouping and that of other developing countries. | UN | كما أن التعاون الاقليمي ﻷغراض التنمية التكنولوجية والبحث أو التدريب قد يؤدي، اذا ما اقتصر على اﻷعضاء، الى زيادة حدة الفجوات القائمة بين مستويات التنمية البشرية والتكنولوجية المحققة ضمن التجمع وتلك المحققة من قبل بلدان نامية أخرى. |
5. In their contributions to the present report, many United Nations entities confirmed that these and other factors contribute to the existing gaps between policy and practice. | UN | 5 - وأكدت كيانات كثيرة تابعة للأمم المتحدة في مساهماتها في هذا التقرير أن هذه العوامل وغيرها من العوامل الأخرى تساهم في الفجوات القائمة بين السياسات والممارسات. |
78. UNCT reported in 2012 that, despite being a middle-income country, Argentina was faced with the problem of narrowing the existing gaps between the various national regions. | UN | 78- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين في عام 2012 بأنه على الرغم من كون الأرجنتين بلداً متوسط الدخل، فإنها تواجه معضلةَ سد الفجوات القائمة بين مختلف الأقاليم التي يتألف منها هذا البلد. |
Sebastian Mathew, Executive Secretary, International Collective in Support of Fishworkers, highlighted the existing gaps between summit outcomes, national legislations and policies for the sustainable development of capture fisheries and implementation at the national and local levels. | UN | وأبرز سيباستيان ماثيو، الأمين التنفيذي للتجمع الدولي لدعم المشتغلين بصيد الأسماك، الفجوات القائمة بين نتائج مؤتمرات القمة، والتشريعات الوطنية وسياسات التنمية المستدامة لمصائد الأسماك، من ناحية، والتنفيذ على المستويين الوطني والمحلي، من ناحية أخرى. |
Another example of an attempt to address existing gaps between the MEAs relates to ozone layer depletion and climate change, regulated by the Montreal Protocol and UNFCCC and its Kyoto Protocol. | UN | 59- وثمة مثال آخر على محاولة لسد الفجوات القائمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وهو يتعلق باستنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، اللذين ينظم شأنهما بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
The efforts made by the Security Council to improve its cooperation with the Secretariat and the troop-contributing countries, and particularly the work of its Working Group on Peacekeeping Operations, have helped to promote both cross-cutting and mission-specific issues, increase the common understanding of policy issues, and address the existing gaps between mandates and their implementation on the ground. | UN | والجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين تعاونه مع الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما عمل فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام، تساعد على تعزيز كلٍ من المسائل الشاملة والمسائل الخاصة بكل بعثة، وزيادة التفاهم المشترك لمسائل السياسات العامة، ومعالجة الفجوات القائمة بين الولايات وتنفيذها على الأرض. |
(c) It is newly provided that the Government may give advice and other support to employers who take or try to take “positive action” to remove existing gaps between men and women workers. Measures taken only for women as “positive action” based on this provision are not considered to be “discrimination against women” as mentioned in (b) above; | UN | )ج( ينص القانون أيضا على أنه يجوز للحكومة تقديم المشورة وغيرها من أشكال الدعم الى أصحاب العمل الذين يتخذون أو يسعون الى اتخاذ " اجراءات ايجابية " لسد الفجوات القائمة بين العاملين والعاملات. )لا يُنظر الى التدابير المتخذة لصالح النساء فقط في اطار " الاجراءات الايجابية " المشار إليها في هذا النص على أنها " تمييز ضد المرأة " بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية )ب( أعلاه(؛ |
Talks are continuing in Belfast this week to see if the gaps between the parties on that issue can be resolved. | UN | وتستمر المحادثات في بلفاست هذا الأسبوع لسبر إمكانية سد الفجوات القائمة بين مواقف الطرفين حول هذه المسائل. |
Under the citizenship act, racialism is getting more severe in the U.S. the gaps between the minorities and the whites are very wide in the exercise of such rights to work and elect. | UN | ففي ظل قانون الجنسية، تتفاقم العنصرية في الولايات المتحدة، ولا تزال الفجوات القائمة بين الأقليات وبين البيض واسعة للغاية في ممارسة حقوق من قبيل حق العمل والانتخاب. |
His efforts to bridge the gaps between the parties led to direct discussions between Prime Minister al-Maliki and Kurdistan Regional Government Prime Minister Barzani. | UN | وقد أدت جهوده الرامية إلى سد الفجوات القائمة بين الأطراف إلى مباحثات مباشرة بين رئيس الوزراء المالكي ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان البرزاني. |
It has been trying to identify the gaps between the minimum standards and the actual levels of assistance through the application of standards and indicators in camp situations. | UN | وهي تحاول تحديد الفجوات القائمة بين المعايير الدنيا والمستويات الفعلية للمساعدة عن طريق تطبيق المعايير والمؤشرات في حالات المخيمات. |
UNHCR stated that if the costs of assistance have increased to narrow the gaps between the standards and the actual levels, the increases in costs are fully justifiable. | UN | وذكرت المفوضية أنه إذا كانت تكاليف المساعدة قد ازدادت من أجل تضييق الفجوات القائمة بين المعايير والمستويات الفعلية، فإن هذه الزيادات تعتبر مبررة تماما. الجدول 5 |
It notes the importance of food security and nutrition for achieving goal 1 and the need to address gender gaps in the fight against hunger, and recognizes that insufficient priority is given to addressing malnutrition in women and girls. | UN | وتلاحظ أهمية الأمن الغذائي والتغذية لتحقيق الهدف 1 والحاجة إلى سد الفجوات القائمة بين الجنسين في مجال مكافحة الجوع، وتعترف بإعطاء أولوية كافية لمعالجة سوء التغذية لدى النساء والفتيات. |
(The President) Soon after the completion of this round of bilateral talks, I informed the membership about my findings and announced my intention to continue seeking avenues for narrowing down the existing gaps. | UN | وبعد الانتهاء من هذه الجولة من المحادثات الثنائية فوراً، أبلغت أعضاء المؤتمر بما توصلت إيه من نتائج، وأعلنت عن نيتي لمواصلة التماس سبل تضييق الفجوات القائمة بين المواقف. |