This should be considered a priority for Viet Nam to avoid issues of impunity for legal persons engaged in corruption. | UN | وينبغي اعتبار ذلك من الأولويات بالنسبة إلى فييت نام لتجنب إفلات الأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون الفساد من العقاب. |
It was thus important to differentiate between specific types of corruption as opposed to using general and aggregate measures of corruption. | UN | ولذلك فمن المهم التمييز بين الأنواع المحددة من الفساد من جهة واستخدام مقاييس عامة وإجمالية للفساد من جهة أخرى. |
Draft legislation to empower the Anti-Corruption Commission to prosecute corruption cases independently is currently under consideration by the Ministry of Justice. | UN | ووزارة العدل بصدد النظر في مشروع قانون يمكّن لجنة مكافحة الفساد من إجراء محاكمات في قضايا الفساد بصورة مستقلة. |
It noted the growing success of measures to combat corruption. | UN | ولاحظت ما تحقِّقه تدابير مكافحة الفساد من نجاح متنامٍ. |
The Public Service Commission also receives corruption complaints from the general public. | UN | كما تتلقى لجنة الخدمة العمومية شكاوى بشأن الفساد من الجمهور العام. |
This will help in eradicating corruption from public life as well as in making governance fully accountable. | UN | وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل. |
The best we can do right now is to gauge public perception of corruption. | UN | وكل ما عسانا أن نفعل الآن هو أن نقيس مفهوم الفساد من منظور الجمهور. |
Good practices in promoting reporting on corruption through legislation | UN | الممارسات الجيدة في تشجيع الإبلاغ عن الفساد من خلال التشريع |
Good practices in promoting professional reporting on corruption through ethics and self-regulation | UN | الممارسات الجيدة في تشجيع الحرفية في التقارير الصحفية عن الفساد من خلال التمسك بآداب المهنة والرقابة الذاتية |
Good practices in promoting professional reporting on corruption through a culture of journalistic safety | UN | الممارسات الجيدة في تشجيع الحرفية في التقارير الصحفية عن الفساد من خلال ثقافة تقوم |
Adopt a whistleblower law so that those who identify corruption are protected from prosecution or harassment | UN | اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة |
Progress in fighting corruption has varied among countries. | UN | وقد تفاوت التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد من بلد إلى آخر. |
The Ad Hoc Committee on the negotiation of a Convention against corruption is expected to complete its negotiations by the end of 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003. |
The Ministry of the Interior has established a department for fighting corruption that engages in the enforcement of anti-corruption legislation. | UN | وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد. |
corruption has robbed many developing and transition countries of their national assets. | UN | فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية. |
“• The importance of reducing corruption so as to increase the efficiency, equity and impartiality with which policies are administered was emphasized; | UN | " ● تم التشديد على ضرورة الحد من الفساد من أجل زيادة الكفاءة واﻹنصاف والنزاهة التي تُدار بها السياسات العامة؛ |
The resolution also implied that the laundered proceeds of corruption must always be returned to the country of origin. | UN | ويفترض القرار أيضا أنه يجب دائما إعادة ما يدره الفساد من غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية. |
That is why we are so intent on eradicating the taint of corruption from our society. | UN | ولهذا عقدنا العزم على استئصال شأفة الفساد من مجتمعنا. |
He suggested that a comprehensive system of accountability for combating corruption can be drawn from human rights. | UN | وأفاد بأنه يمكن استنباط نظام مساءلة شمولي لمكافحة الفساد من حقوق الإنسان. |
One Member State reported on taking measures to fight corruption through the establishment of a single, independent anti-corruption body. | UN | 13- وأفادت دولة عضو واحدة باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال إنشاء هيئة مستقلة واحدة لمكافحة الفساد. |
Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized. | News-Commentary | والحقيقة أن العلامات المقلقة أصبحت في كل مكان: فقد تقوضت سلطة المحاكم، وتعرض استقلال المحكمة الدستورية للهجوم، وتمكن الفساد من الخدمات المدنية، وانغمس ممثلو الادعاء في السياسة. وأصبحت الحياة الاجتماعية اليومية موضعاً للرقابة القمعية. |