"الفساد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • corruption
        
    • corrupted
        
    This should be considered a priority for Viet Nam to avoid issues of impunity for legal persons engaged in corruption. UN وينبغي اعتبار ذلك من الأولويات بالنسبة إلى فييت نام لتجنب إفلات الأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون الفساد من العقاب.
    It was thus important to differentiate between specific types of corruption as opposed to using general and aggregate measures of corruption. UN ولذلك فمن المهم التمييز بين الأنواع المحددة من الفساد من جهة واستخدام مقاييس عامة وإجمالية للفساد من جهة أخرى.
    Draft legislation to empower the Anti-Corruption Commission to prosecute corruption cases independently is currently under consideration by the Ministry of Justice. UN ووزارة العدل بصدد النظر في مشروع قانون يمكّن لجنة مكافحة الفساد من إجراء محاكمات في قضايا الفساد بصورة مستقلة.
    It noted the growing success of measures to combat corruption. UN ولاحظت ما تحقِّقه تدابير مكافحة الفساد من نجاح متنامٍ.
    The Public Service Commission also receives corruption complaints from the general public. UN كما تتلقى لجنة الخدمة العمومية شكاوى بشأن الفساد من الجمهور العام.
    This will help in eradicating corruption from public life as well as in making governance fully accountable. UN وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل.
    The best we can do right now is to gauge public perception of corruption. UN وكل ما عسانا أن نفعل الآن هو أن نقيس مفهوم الفساد من منظور الجمهور.
    Good practices in promoting reporting on corruption through legislation UN الممارسات الجيدة في تشجيع الإبلاغ عن الفساد من خلال التشريع
    Good practices in promoting professional reporting on corruption through ethics and self-regulation UN الممارسات الجيدة في تشجيع الحرفية في التقارير الصحفية عن الفساد من خلال التمسك بآداب المهنة والرقابة الذاتية
    Good practices in promoting professional reporting on corruption through a culture of journalistic safety UN الممارسات الجيدة في تشجيع الحرفية في التقارير الصحفية عن الفساد من خلال ثقافة تقوم
    Adopt a whistleblower law so that those who identify corruption are protected from prosecution or harassment UN اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة
    Progress in fighting corruption has varied among countries. UN وقد تفاوت التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد من بلد إلى آخر.
    The Ad Hoc Committee on the negotiation of a Convention against corruption is expected to complete its negotiations by the end of 2003. UN ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003.
    The Ministry of the Interior has established a department for fighting corruption that engages in the enforcement of anti-corruption legislation. UN وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد.
    corruption has robbed many developing and transition countries of their national assets. UN فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية.
    “• The importance of reducing corruption so as to increase the efficiency, equity and impartiality with which policies are administered was emphasized; UN " ● تم التشديد على ضرورة الحد من الفساد من أجل زيادة الكفاءة واﻹنصاف والنزاهة التي تُدار بها السياسات العامة؛
    The resolution also implied that the laundered proceeds of corruption must always be returned to the country of origin. UN ويفترض القرار أيضا أنه يجب دائما إعادة ما يدره الفساد من غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    That is why we are so intent on eradicating the taint of corruption from our society. UN ولهذا عقدنا العزم على استئصال شأفة الفساد من مجتمعنا.
    He suggested that a comprehensive system of accountability for combating corruption can be drawn from human rights. UN وأفاد بأنه يمكن استنباط نظام مساءلة شمولي لمكافحة الفساد من حقوق الإنسان.
    One Member State reported on taking measures to fight corruption through the establishment of a single, independent anti-corruption body. UN 13- وأفادت دولة عضو واحدة باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال إنشاء هيئة مستقلة واحدة لمكافحة الفساد.
    Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized. News-Commentary والحقيقة أن العلامات المقلقة أصبحت في كل مكان: فقد تقوضت سلطة المحاكم، وتعرض استقلال المحكمة الدستورية للهجوم، وتمكن الفساد من الخدمات المدنية، وانغمس ممثلو الادعاء في السياسة. وأصبحت الحياة الاجتماعية اليومية موضعاً للرقابة القمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus