ويكيبيديا

    "الفلسطينيين المقيمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian residents
        
    • Palestinians living
        
    • Palestinians residing
        
    • Palestinians resident
        
    • resident Palestinian
        
    • Palestinian resident
        
    • the Palestinian
        
    • the Palestinians
        
    It is estimated that some 15 per cent of Jerusalem’s Palestinian residents do not have proper sanitation. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي ٥١ في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس لا يحصلون على خدمات صحية لائقة.
    Since 2004, Israel has totally prohibited Palestinian residents of Gaza from studying in the West Bank. UN ومنذ عام 2004، منعت إسرائيل بصورة كلية الفلسطينيين المقيمين في غزّة من الدراسة في الضفة الغربية.
    Access to East Jerusalem has remained limited for Palestinian residents in the West Bank and Gaza Strip. UN ولا تزال إمكانية وصول السكان الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى القدس الشرقية صعبة.
    There was a sense of frustration that their problems were perhaps less well recognized than those of Palestinians living in the occupied territories. UN وكان هناك شعور بالإحباط لاعتقادهم بأن مشاكلهم ربما تحظى باعتراف أقل من مشاكل الفلسطينيين المقيمين في الأراضي المحتلة.
    Some 78 per cent of Palestinians living in East Jerusalem lived below the poverty line. UN ويعيش نحو 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تحت عتبة الفقر.
    They place large numbers of Palestinians residing in the West Bank at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. UN وهذان الأمران يعرضان أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    Thousands of Palestinian residents of Jerusalem are said to have left the City in recent years, reportedly because of high costs and other factors. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    It should also ensure respect for the rights of Palestinian residents in East Jerusalem to freedom of movement and freedom to choose residence. UN وينبغي لها أيضاً ضمان احترام حقوق الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    Several hundred Palestinian residents of East Jerusalem are also at risk of forced displacement owing to settler activities, in particular in the Old City, Silwan and Sheikh Jarrah. UN وهناك أيضا عدة مئات من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والمعرضين لخطر التشريد القسري بسبب الأنشطة الاستيطانية، ولا سيما في المدينة القديمة وفي حي السلوان وحي الشيخ جراح.
    The occupying forces protecting them unleashed tear gas and stun grenades against Palestinian residents in the area, causing several injuries. UN وأطلقت قوات الاحتلال التي كانت تتولى حمايتهم الغاز المسيل للدموع وقنابل الصوت ضد السكان الفلسطينيين المقيمين في المنطقة، وهو ما تسبب في وقوع عدة إصابات.
    At the same time, Israel should modify applicable planning and zoning rules, in order to ensure adequate housing for all Palestinian residents of Area C and East Jerusalem. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعدل إسرائيل القواعد المعمول بها في مجالي التخطيط والتقسيم إلى مناطق، من أجل كفالة السكن اللائق لجميع الفلسطينيين المقيمين في المنطقة جيم والقدس الشرقية.
    This reliance on security guards is especially prevalent in the Silwan neighbourhood, where settler ambitions have collided sharply with the security of long-term Palestinian residents. UN وهذا الاعتماد على حراس الأمن منتشر بصورة خاصة في حي سلوان الذي تتصادم فيه بشدة تطلعات المستوطنين مع أمن السكان الفلسطينيين المقيمين منذ مدة طويلة.
    The Committee is particularly concerned about the State party's decision to stop processing residency applications for Palestinian children since 2000 and to revoke the residency status of Palestinians living in East Jerusalem. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص من قرار الدولة الطرف التوقفَ عن معالجة طلبات الإقامة المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين منذ عام 2000، ونزع صفة الإقامة عن الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    The confiscation of land in the name of security could become an invitation to injustice, violating the rights of the Palestinians living on the land. UN ومصادرة اﻷراضي باسم اﻷمن قد يصبح مدعاة للظلم وانتهاك حقوق الفلسطينيين المقيمين على تلك اﻷرض.
    We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    The recruitment of diaspora Palestinians had to be balanced by the involvement of Palestinians living in the territory. UN وينبغي موازنة التعيين من بين فلسطينيي الشتات بالتعيين من بين الفلسطينيين المقيمين في المنطقة.
    However, since then, it has been extended to Palestinians residing in Nablus. UN غير أن نطاقه مدد منذ ذلك الحين ليشمل الفلسطينيين المقيمين في نابلس.
    Lebanon categorically refuses any attempt to settle any of the Palestinians residing in Lebanon on its lands. UN إن لبنان يرفض رفضا مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه.
    Turning to the review, it asked about the legal basis for the confiscation of the identity cards of Palestinians residing in Jerusalem and where the border of Israel was located. UN وعند انتقال ممثل دولة فلسطين إلى الاستعراض، سأل عن الأساس القانوني لمصادرة بطاقات هوية الفلسطينيين المقيمين في القدس وأين تقع حدود إسرائيل.
    800 Palestinians resident in Syria or abroad, 828 from Lebanon, 821 from Egypt, 714 from Saudi Arabia, 571 from Yemen, 412 from Morocco, 274 from Algeria, UN و 800 من الفلسطينيين المقيمين في سوريا والخارج، و 828 لبنانيا، و 821 مصريا، و 714 سعوديا، و 571 يمنيا، و 412 مغربيا، و 274 جزائريا، و 71 كويتيا،
    According to PCBS projections, the resident Palestinian population is expected to have exceeded 3 million by the year 2000, reflecting an annual population growth rate of 5.4 per cent. UN ووفقاً لإسقاطات الجهاز، يُتوقع أن يكون عدد السكان الفلسطينيين المقيمين قد زاد عن 3 ملايين نسمة بحلول عام 2000، وهو ما يعكس معدل نمو سنوياً للسكان قدره 5.4 في المائة.
    210. On 14 September 1997, two Palestinian children were kidnapped by an Israeli settler driving a truck near Bethlehem, according to a Palestinian resident of the area. UN ٢١٠ - في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خطف مستوطن إسرائيلي كان يقود شاحنة قرب بيت لحم طفلين فلسطينيين، حسبما أفاد أحد الفلسطينيين المقيمين في المنطقة.
    the Palestinian children who currently live in Lebanon as refugees also fall under the auspices of the international community, represented by UNRWA. UN إن الأطفال الفلسطينيين المقيمين حالياً في لبنان كلاجئين هم أيضاً تحت وصاية المجتمع الدولي ممثلاً بمنظمة الأونروا.
    Lebanon rejects unequivocally all attempts to resettle on our territory the Palestinians who are there now. UN إن لبنان يرفض مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد