The world had become more polarized, with unequal distribution of benefits that were measured in narrow economic terms. | UN | وقد أصبح العالم أكثر استقطاباً، مع تفاوت توزيع الفوائد التي تقاس بالاستناد إلى معايير اقتصادية ضيقة. |
This should cover all the benefits that I received under David's care. | Open Subtitles | هذا ينبغي أن يشمل جميع الفوائد التي وصلتني تحت رعاية داود. |
Limitations arise on the benefits that would come from corporate long-term agreements to effectively implement and follow up on the impact and the implementation of development and emergency activities. | UN | وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها. |
the benefits of this approach in familiarizing resident coordinators with the whole United Nations system should be assessed. | UN | وينبغي تقييم الفوائد التي يحققها هذا النهج في تعريف المنسقين المقيمين إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Palestinians looked forward to cooperation with Israel but also to the benefits granted to any emerging economy. | UN | ويتطلع الفلسطينيون إلى التعاون مع إسرائيل كما يتطلعون إلى الفوائد التي تمنح لأي اقتصاد وليد. |
Applies to all interest earnings forming a part of a cash surplus. | UN | ينطبق على جميع إيرادات الفوائد التي تشكل جزءا من فائض نقدي. |
Bearing in mind the benefits which may be derived from the exploitation of the natural resources of the Moon and other celestial bodies, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
It was important to keep in view the benefits that many countries would enjoy by opening up their markets. | UN | ومن المهم أن نضع نصب أعيننا الفوائد التي ستحققها بلدان كثيرة من فتح أسواقها. |
He emphasized the benefits that such expert training would have on the operational activities of drug law enforcement agencies in the region. | UN | وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص. |
They can also show parties the benefits that an eventual treaty could provide. | UN | وبإمكانها أيضاً أن تبين للأطراف الفوائد التي يمكن أن تتيحها معاهدة يمكن وضعها بهذا الخصوص. |
Although the Conferences of the Parties were autonomous bodies, they should be encouraged to take advantage of the benefits that could result from better coordination. | UN | ومع أن مؤتمرات اﻷطراف هيئات مستقلة ذاتيا، فإنه ينبغي حثها على الاستفادة من الفوائد التي يمكن تحققها من تحسين التنسيق. |
At the same time, the benefits that the country derives from the international presence have not been publicly explained. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أحدا لم يوضح علنا الفوائد التي تعود على البلد من الوجود الدولي. |
It would be essential that cost be considered in relation to the wide range of benefits that flow from a destruction programme. | UN | ومن الضروري دراسة التكلفة في ضوء علاقتها بمجموعة كبيرة من الفوائد التي تنبع من برنامج التدمير. |
No change in the application of the low per capita income adjustment should diminish the benefits they derived from that measure. | UN | ولا يمكن لأي تغيير في تطبيق تسوية انخفاض دخل الفرد أن يقلل من الفوائد التي تجنيها من ذلك الإجراء. |
Increase understanding of good practices and opportunities to optimize delivery of the benefits from forest landscape restoration activities; | UN | ■ زيادة فهم الممارسات الجيدة وفرص تعظيم الفوائد التي تتحقق من أنشطة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؛ |
The interest earned on its cash investments in 2010 amounted to $1.1 million, compared with $2.3 million in 2009. | UN | وبلغت الفوائد التي كسبتها على استثماراتها النقدية في عام 2010 مبلغ 1.1 مليون دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2009. |
the benefits which a fissile material cut-off treaty will bring to the international community are well known but nevertheless worth repeating. | UN | أما الفوائد التي تتأتى للمجتمع الدولي من معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية فمعروفة جيدا ومع ذلك يجدر تكرارها. |
It highlighted the benefits of shared resources in achieving economies of scales, unity of command and integration of effort. | UN | وأبرز التقرير الفوائد التي تتحقق في وفورات الحجم من تبادل الموارد وتحقيق وحدة القيادة وتكامل الجهود. |
It is the benefits to improved decision-making and more cost-effective delivery that are important. | UN | فالمهم هو الفوائد التي يمكن جنبها من وراء تحسين عملية صنع القرار وزيادة فعالية التنفيذ من حيث التكاليف. |
This exercise has demonstrated its potential usefulness and revealed the full benefit that can be gained from an in-depth dialogue among the members and an intellectual fraternity among experts and politicians. | UN | وبينت هذه المبادرة جدواها المحتملة وألقت الضوء على الفوائد التي يمكن جنيها من إجراء حوار معمق بين الأعضاء ومن وجود رابطة فكرية بين الخبراء وأهل السياسة. |
The Director General of the United Nations Office at Geneva has, on a number of occasions, emphasized the advantages of a close partnership with CERN. | UN | وقد أبرز المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مناسبات عدة، الفوائد التي تنطوي عليها الشراكة الوثيقة مع المنظمة. |