ويكيبيديا

    "الفيضانات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • floods that
        
    • the floods
        
    • flooding that
        
    • floods of
        
    • flood
        
    • the flooding
        
    • of floods
        
    • floods and
        
    • recent floods
        
    The floods that have ravaged that country have caused unprecedented damage. UN لقد تسببت الفيضانات التي اجتاحت البلد في أضرار غير مسبوقة.
    The floods that had once provided necessary moisture to the surrounding land and were used for cropping staple food no longer occurred. UN ولم تعد تحدث الفيضانات التي كانت فيما مضى توفر الرطوبة اللازمة لﻷراضي المحيطة وكانت تستخدم في زراعة اﻷغذية اﻷساسية.
    A case in point is the increased occurrence of water-related extremes, such as floods, that are clearly linked to climate variability and change. UN والمثال على ذلك هو زيادة حالات التطرق ذات الصلة بالمياه، مثل الفيضانات التي ترتبط ارتباطا واضحا بتباين المناخ وتغيره.
    In the flooding that occurs every'five or ten years Open Subtitles في الفيضانات التي تحدث كل خمس أو عشر سنوات
    floods of a kind never before seen have brought grief to many families. UN فلقد جلبت الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل الحزن إلى العديد من الأسر.
    On behalf of my nation and my Government, I would like to express our deepest sorrow for the flood disaster that has shattered the lives of millions of Pakistanis. UN وبالنيابة عن بلدي وحكومتي، أود أن أعرب عن حزننا العميق لوقوع كارثة الفيضانات التي حطمت حياة الملايين من الباكستانيين.
    The situation in Gaza was still very troubling and had been worsened by the recent floods that had displaced some 10,000 people, despite the material assistance provided by, inter alia, Israel. UN ولا تزال الحالة في غزة مثيرة للقلق، وتفاقمت نتيجة الفيضانات التي أدت مؤخراً إلى تشريد ما يقرب من 000 10 شخص، على الرغم من المساعدة المادية التي قدمتها إسرائيل، من بين جهات أخرى.
    He noted in particular the institutional arrangement put in place to respond to these disasters, which has helped considerably to reduce the loss of human life from the floods that occur every year. UN وأشار بصفة خاصة إلى الترتيب المؤسسي المتخذ لمواجهة الكوارث، وهو ترتيب أسهم بدرجة كبيرة في تقليص حجم الخسائر البشرية الناجمة عن الفيضانات التي يشهدها البلد كل سنة.
    The floods that hit eastern Kenya required the airlifting and dropping of emergency assistance for a month at the peak of the crisis late 2006. UN واستلزمت الفيضانات التي اجتاحت شرقي كينيا إقامة جسر جوي لنقل المساعدات العاجلة وإلقائها، واستمر ذلك الأمر لمدة شهر في ذروة الأزمة التي وقعت في أواخر عام 2006.
    In addition to the floods that struck certain parts of the country in May 2004, a few weeks ago hurricane Jeanne hit the coast of Haiti, killing almost 3,000 people and injuring several hundred thousand others. UN وبالإضافة إلى الفيضانات التي ضربت أجزاء معينة من البلاد في أيار/مايو 2004، ضرب الإعصار جين قبل أسابيع قليلة شواطئ هايتي، مما أدى إلى قتل نحو 000 3 شخص وإصابة عدة مئات آلاف آخرين.
    A unique holistic programme linking environmental issues, security, responses to rape, and training of police and the judiciary is being mounted again in the Dadaab camps of Kenya, following the floods that destroyed structures. UN ويجري مرة أخرى الاضطلاع في مخيم داداب في كينيا ببرنامج كلي فريد من نوعه يربط بين القضايا البيئية، واﻷمن، وردود الفعل للاغتصاب، وتدريب الشرطة والسلطة القضائية، وذلك عقب الفيضانات التي دمرت الهياكل.
    Countries of the Horn of Africa were seriously affected by floods that started in November 1997. UN فقد تضررت بشدة بلدان القرن اﻷفريقي من الفيضانات التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    A number of delegations expressed their condolences and sympathy for the victims of the floods which recently affected Australia. UN وقدم عدد من الوفود تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع ضحايا الفيضانات التي ضربت أستراليا في الآونة الأخيرة.
    A similar approach was used in response to the floods in Mozambique. UN واتُبع أيضا نهج مماثل في مواجهة موجة الفيضانات التي اجتاحت موزامبيق.
    Central America was highly vulnerable to the adverse climate trends, as could be seen in the recent flooding that had caused significant loss of life and damaged or destroyed infrastructure. UN فأمريكا الوسطى معرضة بشدة لآثار الاتجاهات المناخية المعاكسة، كما يتبين من الفيضانات التي وقعت مؤخرا والتي تسببت في إحداث خسائر كبيرة في الأرواح وأدت إلى حدوث أضرار في الهياكل الأساسية أو إلى تدميرها.
    I am very appreciative of the rapid and effective response provided by the international community during the flooding that affected the country last spring. UN وأقدر تقديرا شديدا الاستجابة السريعة والفعالة التي قدمها المجتمع الدولي خلال الفيضانات التي أثرت على البلد في الربيع الماضي.
    Madagascar, Malawi, Mozambique and Zambia hardly had time to recover from the floods of late 2006-early 2007 before they were forced to face uncommonly early, torrential rainfall and consecutive cyclones in early 2008. UN فلم تكن زامبيا وملاوي ومدغشقر وموزامبيق قد تعافت بعد من الفيضانات التي ألمت بها في الفترة من أواخر عام 2006 إلى أوائل عام 2007، حتى أُجبرت في أوائل عام 2008 على أن تواجه أمطارا جارفة قبل أوانهـا المعتاد أعقبتها أعاصير حلزونية.
    25. In the meantime, humanitarian partners continued to respond to the needs generated in Ethiopia by the nationwide floods of August and September 2006. UN 25 - وفي غضون ذلك، واصل الشركاء العاملون في المجال الإنساني تلبية الاحتياجات الناجمة عن الفيضانات التي عمت أرجاء إثيوبيا في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to monitor the insurance market with a view to securing adequate flood damage coverage at reasonable cost for all United Nations installations. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    the flooding in 2010 in the subregion is also believed to be the worst in decades. UN ويُعتقد أيضا أن الفيضانات التي وقعت في عام 2010 في المنطقة دون الإقليمية هي الأسوأ منذ عقود.
    On behalf of the Conference and through their various representatives, I should now like to offer my sincere condolences to the families of the victims of floods in a number of south Asian countries, particularly Bangladesh and India. UN والآن أود أن أتقدم، باسم المؤتمر وباسم مختلف الممثلين فيه، بأصدق التعازي لأسر ضحايا الفيضانات التي اجتاحت عددا من بلدان آسيا الجنوبية، وبخاصة بنغلاديش والهند.
    We join others in conveying our sympathies to the Government and the people of Nicaragua for the recent floods and the resultant loss of life and damage to property. UN ونشاطر الآخرين الإعراب عن التعاطف مع حكومة وشعب نيكاراغوا إزاء الفيضانات التي اجتاحت البلاد مؤخراً وما أسفرت عنه من خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    We will continue our modest contributions to the development of Afghanistan, despite the financial constraints resulting from the recent floods. UN وسنواصل إسهاماتنا المتواضعة في تنمية أفغانستان، بالرغم من القيود المالية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد