Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. | UN | ومن الناحية الداخلية، أُنشئ مركز فييت نام لحفظ السلام لتنسيق تدريب، وإعداد ونشر حفظة السلام الفييتناميين في المستقبل. |
It broadcasts inflammatory appeals to listeners to rise against the Vietnamese. | UN | وتبث اﻹذاعة نداءات مثيرة تحرض المستمعين على الثورة ضد الفييتناميين. |
Expenditure by Hong Kong on care of Vietnamese asylum seekers | UN | النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين |
This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
Vann would charm, coax, cajole, anything to rally the South Vietnamese. | Open Subtitles | فان قد يسحر، يلاطف، يتملق لكي يسخر من الفييتناميين الجنوبيين |
Generations of Vietnamese, in particular those living in coastal areas and on our many islands, have made their living on the sea. | UN | وهناك أجيال من الفييتناميين وخاصة من يعيشون في المناطق الساحلية وفي جزرنا الكثيرة، يكسبون عيشهم من البحر. |
It encouraged the Vietnamese to pursue universal values in their own way and not to impose formulas that had many limitations. | UN | وشجع المجلس الفييتناميين على مواصلة تطبيق القيم العالمية بطريقتهم وعلى عدم فرض صيغ تتضمن الكثير من القيود. |
My memories of the suffering of the Vietnamese boat people are still fresh. | UN | وذكرياتي عن معاناة لاجئي القوارب الفييتناميين مازالت حية. |
UNITAR has also successfully concluded a project to offer training to Vietnamese government officials jointly with UNDP Hanoi on Development and Regulation of Capital Markets. F. Foreign Economic Relations | UN | كما وفق المعهد في إبرام اتفاق بشأن مشروع لتدريب الموظفين الحكوميين الفييتناميين بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهانوي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها. |
65. UNHCR phased out its local settlement assistance to Vietnamese refugees in China at the end of 1999, as planned. | UN | 65- وأنهت المفوضية مساعدتها للاجئين الفييتناميين على التوطين المحلي في الصين في نهاية عام 1999، كما كان مقررا. |
65. UNHCR phased out its local settlement assistance to Vietnamese refugees in China at the end of 1999, as planned. | UN | 65- وأنهت المفوضية مساعدتها للاجئين الفييتناميين على التوطين المحلي في الصين في نهاية عام 1999، كما كان مقررا. |
372. The broad question of the treatment of Vietnamese children in detention centres in Hong Kong deeply concerns the Committee. | UN | ٣٧٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن مسألة معاملة اﻷطفال الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز في هونغ كونغ. |
Yesterday, the Human Rights Research Centre at the Ho Chi Minh National Political Academy organized a seminar with the participation of many Vietnamese and foreign officials, scholars and research workers. | UN | وأمس، نظم مركز أبحاث حقوق اﻹنسان في أكاديمية هوشي منه السياسية والوطنية حلقة دراسيـــة اشترك فيها عــــدد كبيــــر من المسؤولين الفييتناميين واﻷجانب والعلماء والعامليـــن في مجال اﻷبحاث. |
By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١ لجأت كمبوديا إلى تصعيد النزاع بحيث شمل شن غارات قُتل فيها مئات من الفييتناميين في قرى الحدود. |
In fact, the whole paragraph [420] as well as the phrase `including the rights of Vietnamese repatriated from Cambodia'is really at odds. | UN | والواقع أن مجمل الفقرة [420]، وبخاصة عبارة " بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا " ، يتعارض مع ذلك. |
In the meantime, UNHCR must obtain a commitment from the Vietnamese Government regarding the reintegration and safety of the Vietnamese refugees concerned. | UN | ويتعين على المفوضية في الوقت ذاته أن تحصل على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Generally speaking, the Vietnamese were under pressure. | UN | ومجمل القول عموما أن الفييتناميين يتعرضون للضغط. |
He cannot enjoy all citizenship rights of freedom as other normal Vietnamese citizens do. | UN | ولا يُسمح له بالتمتع بجميع حقوق المواطَنة أو حرياتها كغيره من المواطنين الفييتناميين العاديين. |
Moreover, Vietnamese citizens were free to choose the age at which they married. | UN | زيادة على ذلك، فإن المواطنين الفييتناميين أحرار في اختيار السن الذي يتزوجون فيه. |
The Union also helped solicit multi-sided support for the Vietnamese women and children. | UN | وساعد الاتحاد أيضا في الحصول على الدعم المتعدد الجوانب للنساء والأطفال الفييتناميين. |
These men are kicking the Vietcong's ass. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يهزمون الفييتناميين |