As part of this, the existing system of joint annual consultations with development partners will be strengthened. | UN | وكجزء من هذا، سيتم تعزيز النظام القائم الخاص بالمشاورات السنوية المشتركة مع الشركاء في التنمية. |
This contingency remains necessary in view of the existing threat assessment. | UN | وتظل هذه القوة الطارئة ضرورية بالنظر إلى تقييم التهديد القائم. |
In that letter, the Chargé had criticized the Commission and sought to refute some of its findings. | UN | وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج. |
Chargé d’affaires a.i. of Angola to the United Nations | UN | القائم باﻷعمال المؤقت لبعثة أنغولا لدى اﻷمم المتحدة |
An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. | UN | ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب. |
Two States Parties expressed satisfaction with the existing voluntary funding scheme. | UN | وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Prioritization of existing funding by justice and security sector institutions is key. | UN | ويكتسي تحديد مؤسسات قطاعي العدالة والأمن أولويات للتمويل القائم أهميةً حاسمةً. |
That also means preserving the existing institutional balance among the main United Nations organs when addressing human rights issues. | UN | كما يتطلب ذلك احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان. |
Naturally, any additional measures should be complementary to the existing legal framework. | UN | وبالطبع فأن أية تدابير إضافية ينبغي أن تستكمل الإطار القانوني القائم. |
(ii) A strong effort is being exerted to establish new, or strengthen existing, water basin organizations in Africa. | UN | ' 2` يُبذل حاليا جهد قوي لإنشاء منظمات لأحواض المياه في أفريقيا أو تعزيز القائم منها. |
The rationale for establishing Desks in these locations is the significant volume of programme activities, either existing or under development. | UN | والمبرّر المنطقي لإنشاء مكاتب في هذه المواقع هو حجم الأنشطة البرنامجية الكبير، سواء القائم منها أو الجاري استحداثه. |
Chargé d'affaires of the Republic of Angola | UN | القائم بالأعمال لجمهورية أنغولا لدى حكومة |
Chargé d'affaires a.i. of Cuba to the United Nations | UN | القائم بالأعمال بالنيابة لكوبا لدى الأمم المتحدة |
Chargé d'affaires of Ukraine to the Kingdom of Thailand | UN | القائم بالأعمال لأوكرانيا لدى مملكة تايلند |
The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. | UN | وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة. |
Chargé d'affaires a.i. of Uruguay to the United Nations | UN | القائم بالأعمال بالنيابة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة |
Discrimination based on sexual orientation was considered an aggravating circumstance. | UN | ويعتبر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي ظرفاً مشدداً. |
:: Action to combat discrimination based on sexual orientation in education | UN | :: مكافحة التمييز القائم على التوجه الجنسي في مجال التعليم. |
The resolution rightly notes that lasting peace can only be based on ending terror and incitement and on a commitment to the two-State solution. | UN | ويلاحظ القرار بحق أنه لا يمكن أن يتحقق السلام إلاّ على أساس وجود التزام ثابت بنبذ العنف وبالحل القائم على وجود دولتين. |
The argument that to increase the number of non-permanent members of the Council would just perpetuate the status quo is, in fact, fallacious. | UN | والذريعة بأن زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس لن تؤدي إلا إلى تكريس الوضع القائم هي، في الحقيقة، ذريعة مضللة. |
The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. | UN | وأنشأت الوحدات قاعدة بيانات حول العنف القائم على نوع الجنس لتتبع انتشار وتحليل الاتجاهات والحوادث. |
Session 1: Trends and salient features of the current IIA system | UN | الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم |
A similar meeting took place at the beginning of 2014 and was dedicated entirely to gender discrimination. | UN | وعقد اجتماع مماثل في بداية عام 2014 خصص بالكامل لمسألة التمييز القائم على نوع الجنس. |
This is additional evidence of the excellent atmosphere of cooperation that exists between the United Nations and PAM. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
The Partnership considers that most of the revisions made will have little impact on ongoing time series. | UN | وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم. |
It raised concerns about discrimination -- especially on grounds of race -- , sexual exploitation and human trafficking. | UN | وأثارت بوتسوانا شواغل بشأن التمييز، ولا سيما القائم منه على أساس العرق والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
The redeployment of Government officials has not changed the status quo that existed in Séguéla before 2003. | UN | ولذا فإن إعادة نشر مسؤولي الحكومة لم تغير الوضع القائم في سيغيلا منذ عام 2003. |
To protect refugees UNHCR depends on the cooperation of States on the basis of international responsibilities, solidarity and burden-sharing. | UN | ولحماية اللاجئين، تعتمد المفوضية على تعاون الدول القائم على أساس التضامن وتقاسم المسؤوليات واﻷعباء على الصعيد الدولي. |
Lesotho had been using the First - Past - the - post electoral model. | UN | وتعمل ليسوتو بالنموذج الانتخابي القائم على أساس الفائز بأكثر الأصوات. |
of the Permanent Mission of Yugoslavia to the United | UN | اﻷمين العام من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة |