ويكيبيديا

    "القائمة منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • list since
        
    • in place since
        
    • existence for
        
    • had existed since
        
    • existed for
        
    • long-standing
        
    • existing since
        
    • long-established
        
    For example, the names of 10 individuals and four entities have been added to the list since 18 January 2006. UN 62 - وعلى سبيل المثال، أضيفت أسماء 10 أفراد وأربعة كيانات إلى القائمة منذ 18 كانون الثاني/يناير 2006.
    I see there's not one woman on this list since you've been married. Open Subtitles أرى أنه ليس هناك إمرأة على القائمة منذ زواجك
    All parties should have shown a fundamental sense of constructive cooperation, building on the practice that had been in place since the establishment of the Unit. UN وكان ينبغي لجميع الأطراف التحلي بروح قوية من التعاون البناء، انطلاقا من الممارسة القائمة منذ إنشاء الوحدة.
    Meaningful figures can be drawn only from country programmes that have been in existence for a long enough time. UN ولا يمكن الحصول على أرقام معقولة إلا من البرامج القطرية القائمة منذ وقت طويل بدرجة كافية.
    The very foundations of the balance that had existed since the 1990s seemed to be called into question. UN وبدا أن نفس أسس التوازن القائمة منذ التسعينات باتت موضع شك.
    We believe that the experience of OPANAL, which has existed for 44 years, may be of interest to this Conference. UN ونعتقد أن خبرة الوكالة القائمة منذ 44 عاماً قد تكون ذات أهمية لهذا المؤتمر.
    Ireland is deeply proud of the long-standing contribution that we have made to United Nations peacekeeping operations across the world. UN وأيرلندا فخورة للغاية بمساهمتنا القائمة منذ زمن طويل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    The draft law on national councils would regulate the functioning of these mechanisms existing since 2002. UN وإن مشروع القانون المتعلق بالمجالس القومية سينظم عمل الآليات القائمة منذ عام 2002.
    a differentiation between long-established and more recent migration flows to Europe; UN :: التمييز بين تدفقات الهجرة القائمة منذ أمد بعيد والتدفقات الأحدث عهدا إلى أوروبا؛
    Mali and the Syrian Arab Republic have been added to the list since 2012, while South Sudan has been removed because there was no information suggesting that the Lord's Resistance Army was operating in the territory during the reporting period. UN وقد أضيفت الجمهورية العربية السورية ومالي إلى القائمة منذ عام 2012، في حين تم حذف جنوب السودان لعدم توافر معلومات تشير إلى أن جيش الرب للمقاومة كان ناشطا في هذا الإقليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Afghanistan has appeared on this list since 2004, and in 2013 was the fourth largest country to supply the United Nations system. UN 14 - ظهرت أفغانستان في هذه القائمة منذ عام 2004، وفي عام 2013، كانت رابع أكبر بلد مورد لمنظومة الأمم المتحدة.
    India has appeared on the list since 2000, and in 2007 it was the second largest supplier to the United Nations system, with a 5.7 per cent share of total procurement volume. UN وقد ظهرت الهند على القائمة منذ سنة 2000، وكانت في سنة 2007 أكبر ثاني مورد لمنظومة الأمم المتحدة، مع حصة تبلغ 5.7 في المائة من إجمالي حجم المشتريات.
    India has featured in this list since 2000, and in 2008, was the second largest supplier to the United Nations system, with a 4.6 per cent share of total United Nations procurement volume. UN ولا تزال الهند تُذكر في هذه القائمة منذ عام 2000، وكانت في عام 2008 ثاني أكبر مورد لمنظومة الأمم المتحدة، حيث حصلت على نسبة 4.6 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة.
    India has featured in this list since 2000, and in 2009 was the third largest supplier to the United Nations system, with a 4.9 per cent share of total United Nations procurement volume. UN وما برحت الهند تحتل مكانا بارزا في هذه القائمة منذ عام 2000، وقد أصبحت في عام 2009 ثالث أكبر مورد لمنظومة الأمم المتحدة، حيث حصلت على نسبة 4.9 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة.
    This would help streamline future Secretariat support for the follow-up mechanism in place since the Bucharest Conference. UN فهذا من شأنه أن ييسر دعم اﻷمانة العامة مستقبلا ﻵلية المتابعة القائمة منذ مؤتمر بوخارست، ويجعل ذلك الدعم أكثر فعالية.
    The 2003 policy guidelines had simply codified safeguards that had been in place since the 1980s. UN ودونت المبادئ التوجيهية الصادرة عام 2003 بشأن السياسة العامة تلك الضمانات القائمة منذ الثمانينيات.
    The Committee on Organizing Action against Corruption, in place since January 2013, can issue orders for confiscation of assets derived from corruption offences. UN ويمكن للجنة المعنية بتنظيم إجراءات مكافحة الفساد، القائمة منذ كانون الثاني/يناير 2013، أن تُصدر أوامر بمصادرة الموجودات المتأتِّية من جرائم الفساد.
    The recommendation was a significant step that would contribute not only to improving the financial planning of peace-keeping operations, but also to putting new life into operations that had been in existence for a long time and that had become bogged down as a result. UN وقال إن هذه التوصية تعد خطوة هامة لن تسهم فحسب في تحسين التخطيط المالي لعمليات حفظ السلم، وانما ستبعث أيضا حياة جديدة في العمليات القائمة منذ فترة طويلة والتي أصبحت متعثرة نتيجة لذلك.
    Agencies that have been in existence for at least several years, but are still not at a level comparable to provider agencies, can benefit substantially from targeted technical assistance; UN ويمكن للوكالات القائمة منذ عدة سنوات على الأقل والتي لم ترقَ بعد إلى مستوى الوكالات المقدمة للمساعدة التقنية أن تستفيد استفادة كبيرة من المساعدة التقنية المحددة الهدف؛
    The observer for the United States of America said that, inter alia, his Government maintained a government-to-government relationship with federally recognized tribes that had existed since the establishment of the United States. UN ٢٤- وقال المراقب عن الولايات المتحدة اﻷمريكية، من بين جملة أمور، إن حكومة بلده أقامت علاقة حكومية متماثلة مع القبائل المعترف بها على الصعيد الاتحادي، وهي العلاقة القائمة منذ تأسيس الولايات المتحدة.
    Included in the biennium 2002-2003 budget was $ 8.1 million to meet the additional demand on the Agency's regular budget resulting from the emergency situation, which had existed since September 2000. UN أُدرج في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 مبلغ 8.1 ملايين دولار لتلبية الطلب الإضافي على الميزانية العادية للوكالة الناجم عن الحالة الطارئة، القائمة منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    The members of the Council drew attention to the unique opportunity that existed for the settlement of this long-running problem and to the benefits for all concerned from so doing, so that all Cypriots can benefit from Cyprus's accession to the European Union. UN وشدد أعضاء المجلس على الفرصة الفريدة المتاحة لتسوية هذه المشكلة القائمة منذ فترة طويلة، تحقيقا لصالح جميع الأطراف المعنية، بطريقة تمكن جميع القبارصة من الاستفادة من انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    To that end, UNFICYP continued to play a mediation role and to monitor long-standing arrangements established between the two communities. UN وتحقيقا لذلك الغرض، استمرت القوة في الاضطلاع بدور الوساطة ورصد تنفيذ الترتيبات القائمة منذ عهد طويل بين الطائفتين.
    His Government had also ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol in 2008, and established a committee to promote inclusion, in addition to the laws and initiatives existing since 1991 to promote and protect the rights of persons with disabilities. UN وصدقت حكومته أيضا على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008، وأنشأت لجنة لتعزيز الاندماج، بالإضافة إلى القوانين والمبادرات القائمة منذ عام 1991 لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها.
    The present section will provide an overview on the progress regarding the long-established programmes on statistics and on the Urban Indicators Programme. UN وسيقدم هذا الفرع لمحة عن التقدم المحرز في البرامج القائمة منذ عهد بعيد والمتعلقة بالإحصاءات والمؤشرات الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد