Despite these advances, however, only 8 per cent of the world's children had Legal protection from violence. | UN | ولكن، رغم هذه التطورات، لا يتمتع بالحماية القانونية من العنف سوى 8 في المائة من أطفال العالم. |
The Government has amended a number of Legal instruments to eliminate all forms of discrimination against Women and create a gender balance: | UN | فقد عدلت الحكومة عدداً من الصكوك القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة توازن بين الجنسين: |
Legal proceedings are dealt with by general courts and general administrative courts, as well as to some extent by administrative authorities. | UN | ويجري النظر في الدعاوى القانونية من قبل المحاكم العامة والمحاكم الإدارية العامة، فضلاً عن السلطات الإدارية إلى حد ما. |
statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law. | UN | ويتعين أن تترسخ الحماية القانونية من خلال إقبال جميع فئات المجتمع تلقائيا على احترام القانون. |
Making the Legal process less technical and more affordable; and | UN | تبسيط سلسة الإجراءات القانونية من الناحية التقنية وخفض كلفتها؛ |
All States have set up mutual Legal assistance arrangements to facilitate regional and international cooperation and information-sharing. | UN | ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات. |
Mr. Frank La Rue, Centre for Legal Action on Human Rights; | UN | السيد فرانك لارو، مركز الاجراءات القانونية من أجل حقوق الانسان؛ |
Furthermore, he would attempt to extract some Legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
Cambodia needs a comprehensive Legal aid scheme which would probably include a Legal aid fund financed by the State. | UN | وتحتاج كمبوديا إلى خطة شاملة للمساعدة القانونية من المحتمل أن تتضمن إنشاء صندوقٍ للمساعدة القانونية تموله الدولة. |
It deals with the removal of Legal barriers to electronic transacting. | UN | كما أنه يعالج إزالة العوائق القانونية من طريق المعاملات الإلكترونية. |
Proliferation security initiative: Legal consequences from the standpoint of international law | UN | المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار: الآثار القانونية من منظور القانون الدولي |
Here, there is a need to prevent Legal action from proceeding at the same time in different jurisdictions. | UN | فيلزم حينئذ منع الإجراءات القانونية من أخذ مجراها في الوقت نفسه في أكثر من ولاية قضائية. |
A toll-free Hotline for Victims has also been installed where lawyers provide Legal advice around the clock free of charge. | UN | وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة. |
A toll-free Hotline for Victims has also been installed where lawyers provide Legal advice around the clock free of charge. | UN | وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة. |
The Organization promotes dissemination of information about Legal rights to enhance public awareness and foster a rule-of-law culture. | UN | وتروِّج المنظمة المعلومات المتعلقة بالحقوق القانونية من أجل تعزيز الوعي العام ودعم ثقافة سيادة القانون. |
The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for Legal assistance from national jurisdictions. | UN | وتصدى قلم المحكمة لعدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية. |
Provision is made for improved contact between employee and employer during leave; and the period of statutory pay rose from 26 to 39 weeks. | UN | وتسمح القواعد بتحسين الاتصال بين صاحب العمل والموظف أثناء الإجازة؛ وزادت فترة المدفوعات القانونية من 26 إلى 39 أسبوعا. |
The 1993 Act further enhances the statutory protection against discrimination on grounds of trade union membership. | UN | ٣٩٣- كما أن قانون ١٩٩٣ يزيد الحماية القانونية من التمييز القائم على أساس عضوية نقابة عمالية. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos " Capaj " (2007 - 2010) | UN | اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الإنديز " كاباج " |
Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e., national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres | UN | :: تقديم المشورة إلى النظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب القانونية من اتفاق لينامار كوسي، أي الجوانب المتعلقة بالهوية الوطنية والإصلاح في المجالات الدستورية والتشريعية والتنظيمية |
They should be legally empowered through the provision and dissemination of information on their Legal rights and services through formal and non-formal educational channels. | UN | كما يتعين تمكينها قانونياً بتوفير ونشر معلومات عن حقوقها القانونية من خلال القنوات التعليمة الرسمية وغير الرسمية. |