ويكيبيديا

    "القانونية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal and institutional
        
    • judicial and institutional
        
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    Researched legal and institutional problems of multilateral payments system. UN بحث المشاكل القانونية والمؤسسية لنظام المدفوعات المتعددة اﻷطراف.
    They also continue to adopt the relevant legal and institutional instruments governing these matters. UN وتواصل الدول الأعضاء اعتماد الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل.
    It is a long overdue evaluation of the legal and institutional framework and practices followed in the selection and appointment of such senior officials. UN فلقد طال كثيرا انتظار تقييم للأطر والممارسات القانونية والمؤسسية المتبعة في اختيار وتعيين كبار المسؤولين المعنيين.
    Relevant legal and institutional instruments governing these matters continue to be adopted and implemented in each country. UN وتتوالى الصكوك القانونية والمؤسسية المنظمة لهذه المسائل والتي يعتمدها ويطبقها كل بلد.
    Relevant legal and institutional instruments governing these matters continue to be adopted and implemented at the national level. UN وتواصل الدول الأعضاء اعتماد وتنفيذ الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل على المستوى الوطني.
    The development of legal and institutional frameworks in the area of human rights and strengthening human rights protection mechanisms are among our Government's main objectives. UN ومن الأهداف الرئيسية لحكومتنا إعداد الأطر القانونية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان.
    Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism UN تجميع الممارسات الجيدة المتصلة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب
    Indeed, legal and institutional frameworks alone cannot ensure that members of intelligence services comply with human rights and the rule of law. UN والواقع أن الأطر القانونية والمؤسسية وحدها لا يمكن أن تضمن امتثال أعضاء أجهزة الاستخبارات لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. UN وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً.
    In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. UN وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً.
    legal and institutional frameworks are shields against political and economic instability and, most importantly, are essential elements to ensure clear determination of responsibilities; UN وتعد الأطر القانونية والمؤسسية درعاً واقياً من عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، والأهم من ذلك أنها عناصر أساسية لضمان التحديد الواضح للمسؤوليات؛
    Most of those developments comply, at least formally, with the legal and institutional requirements set out in the Convention. UN ومعظم هذه التطورات تمتثل من الناحية الشكلية على الأقل للمقتضيات القانونية والمؤسسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Most of those developments comply, at least formally, with the legal and institutional requirements set out in the Convention. UN ومعظم هذه التطورات تمتثل من الناحية الشكلية على الأقل للمقتضيات القانونية والمؤسسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Strengthening the legal and institutional protective mechanisms with the purpose to guarantee gender parity in Albania. UN :: تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية لتوفير الحماية، من أجل ضمان المساواة الجنسانية في ألبانيا.
    For over a decade, providers of technical assistance have been developing and applying a range of different approaches, methodologies and instruments aimed at assessing countries' legal and institutional frameworks and implementation capacities. UN وقد عكف مقدّمو المساعدة التقنية طوال أكثر من عقد من الزمان على استحداث وتطبيق طائفة من النهوج والمنهجيات والأدوات المختلفة الرامية إلى تقييم الأطر القانونية والمؤسسية في البلدان وقدراتها التنفيذية.
    He also underscored the importance of involving the private sector with supporting legal and institutional frameworks. UN وأكد أيضاً على أهمية إشراك القطاع الخاص بالأطر القانونية والمؤسسية الداعمة.
    Section A outlines essential elements of the legal and institutional environment. UN ويوجز الفرع ألف العناصر الأساسية للبيئة القانونية والمؤسسية.
    Removing legal and institutional obstacles that currently constrain private sector activities is the most important step on the road to restoring stability. UN وإزالة العقبات القانونية والمؤسسية التي تقيد حالياً أنشطة القطاع الخاص هي أهم خطوة ينبغي اتخاذها لاستعادة الاستقرار.
    National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. UN وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص.
    The judicial and institutional structures put into place for that purpose offer a better framework for ensuring equality. UN وتتيح بنية الهياكل القانونية والمؤسسية القائمة لهذا الغرض إطاراً لتحقيق هذه المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد