ويكيبيديا

    "القانون الأعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supreme law
        
    • highest law
        
    Lastly, he reiterated that the Constitution was the supreme law of the land, superseding any other local laws. UN وأخيرا، كرر التأكيد على أن الدستور هو القانون الأعلى للبلاد، ويحل محل أي قوانين محلية أخرى.
    However, the Courts later declared that the 1997 Constitution remained the supreme law. UN غير أن المحاكم أعلنت بعد ذلك أن دستور عام 1997 يظل هو القانون الأعلى.
    The Constitution of Bangladesh, which embodies the principles and provisions of the Universal Declaration of Human Rights, is the supreme law of the Republic. UN دستور بنغلاديش، الذي يجسد المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو القانون الأعلى للجمهورية.
    Nigeria stressed, inter alia, that within the tripartite legal system the 1999 Constitution is the supreme law of the land. UN وقال إن نيجيريا تشدد على جملة أمور من بينها أن دستور عام 1999 يشكل، داخل النظام القانوني الثلاثي، القانون الأعلى للبلد.
    The Constitution of Liberia is the supreme law of the country. UN يعد دستور ليبريا القانون الأعلى في هذا البلد.
    The Constitution, which is the supreme law of the land, provides that all sovereign power resides in the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia. UN وينص الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد، على أن أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها تملك جميع السلطات السيادية.
    This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور.
    This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور.
    Thirdly, it is undisputable that the Supreme Court cannot take a decision that goes against the Constitution because the latter is the supreme law of the land. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    We recognize that that is the supreme law of our nation. UN وندرك أن الدستور يمثل القانون الأعلى لدولتنا.
    The Constitution was the supreme law of the land and prevailed over legislation, even legislation that might eventually apply the provisions of the Convention. UN فالدستور هو القانون الأعلى في البلد، وله الأسبقية على التشريعات، حتى على التشريعات التي يحتمل أن تطبق أحكام الاتفاقية.
    It is supreme law and any laws or policies inconsistent with it are void. UN فالدستور هو القانون الأعلى وأية قوانين أو سياسات لا تتفق مع أحكامه تعتبر باطلة.
    Under art. 6 of the constitution of Georgia, the Constitution is the supreme law of Georgia. UN وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا.
    We had to respond within the supreme law of our country, namely the Constitution. UN فكان علينا أن نتصرف في إطار القانون الأعلى لبلدنا، أي الدستور.
    The Constitution of the Republic of the Gambia 1997 is the supreme law of the land and it provides for the existence of the Judicature as a separate and distinct arm of Government. UN ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة.
    Furthermore, while reaffirming that the Constitution, which retains the death penalty, is the supreme law in Ghana, the State party submits that constitutional reform is under way in relation to the death penalty. UN وعلاوةً على ذلك، تؤكد الدولة الطرف مجدداً أن الدستور، الذي يبقي على عقوبة الإعدام، هو القانون الأعلى في غانا، لكنها تدفع بأن أحكام الدستور المتعلِّقة بعقوبة الإعدام في طور التعديل.
    The Constitution was the supreme law and always took precedence where there was a conflict with a national law or an international instrument. UN ويشكل الدستور القانون الأعلى ويغلَّب في حالة تضاربه مع قانون وطني أو صك دولي.
    The Constitution is the supreme law and would prevail if any legal inconsistencies were to arise. UN والدستور هو القانون الأعلى وتكون له الغلبة إذا وُجد تضارب بين القوانين.
    The Constitution of 2005 represents the supreme law of Iraq. UN ويمثل دستور عام 2005 القانون الأعلى للعراق.
    The most important instrument with regard to women's rights is the revised 2003 Constitution, which is the supreme law of the land. UN يعد الدستور المعدل لعام 2003، وهو القانون الأعلى في البلد، الصك الأهم فيما يخص حقوق المرأة.
    Within Argentina's legal system, all international treaties to which the country is party have the status of the highest law of the land, and therefore take precedence over domestic law (supralegal status) UN وفقا للنظام القانوني الأرجنتيني، تصبح جميع المعاهدات الدولية التي تدخل فيها الأرجنتين طرفا القانون الأعلى في البلد وتغلب على القوانين الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد