ويكيبيديا

    "القانون الداخلي للدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic law of the State
        
    • domestic law of a State
        
    • internal law of the State
        
    • internal law of a State
        
    • domestic law of the requested State
        
    • State's domestic law
        
    • the State's internal law
        
    Invalidity of a unilateral act that conflicts with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it UN بطلان عمل انفرادي يتعارض مع قاعدة ذات أهمية أساسية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي تصدر العمل
    Unilateral act contrary to a fundamental norm of the domestic law of the State formulating it UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته
    Unilateral act contrary to a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته
    6. The travaux préparatoires should indicate that when the domestic law of a State Party requires the order of a court for confiscation, that court will be considered the only competent authority for the purposes of this definition. UN 6- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه عندما يشترط القانون الداخلي للدولة الطرف، لاجراء المصادرة، وجود أمر صادر عن محكمة، يتعين اعتبار تلك المحكمة هي السلطة المختصة الوحيدة لأغراض هذا التعريف.
    Several delegations expressed their concern about the reference to implementation “subject to” the provisions of the domestic law of a State Party. UN وأبدت عدة وفود قلقها ازاء الاشارة الى التنفيذ " رهنا بـ " أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف .
    Attribution could hardly depend on the use of a particular terminology in the internal law of the State concerned. UN وقلما يعتمد الإسناد على استخدام مصطلح معين في القانون الداخلي للدولة المعنية.
    It would therefore be too simplistic to compare the internal law of a State and the rules of an organization. UN ولذلك، قد يكون من قبيل التبسيط المخلّ أن نقارن القانون الداخلي للدولة بقواعد منظمة ما.
    It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    9. According to article 5 of the Constitution, the Convention forms an integral part of the domestic law of the State party. UN 9 - وفقاً للمادة 5 من الدستور، تشكّل الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي للدولة الطرف.
    The same was true of the situation that paragraph 8 of draft article 5 was intended to cover, namely, that of the unilateral act conflicting with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it. UN ويصدق هذا أيضا على الحالة التي أرادت أن تشملها الفقرة 8 من مشروع المادة 5، وهي الفعل الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة بالغة الأهمية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي صدر عنها الفعل.
    It also aims at ensuring the foreigners who suffer from the damage the same treatment as that provided for its own citizens under the domestic law of the State in which the damage originated. UN وهو يرمي أيضا إلى أن يكفل للأجانب الذين لحقهم الضرر نفس المعاملة المتوفرة بموجب القانون الداخلي للدولة التي نشأ فيها الضرر بالنسبة إلى مواطنيها هي.
    409. The Committee notes that the Convention has yet to be incorporated into the domestic law of the State party. UN 409 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الداخلي للدولة الطرف.
    409. The Committee notes that the Convention has yet to be incorporated into the domestic law of the State party. UN 409 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الداخلي للدولة الطرف.
    It was also suggested to incorporate a reference to the " manifest " nature of the conflict with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State. UN واقتُرح أيضا أن ينص على التعارض " الظاهر " مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته.
    Several delegations expressed their concern about the reference to implementation “subject to” the provisions of the domestic law of a State Party. UN وأبدت عدة وفود قلقها ازاء الاشارة الى التنفيذ " رهنا بـ " أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف .
    9. Nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a State Party. UN 9- ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القائل بضرورة أن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير اليها وفقا لأحكام القانون الداخلي للدولة الطرف ورهنا بتلك الأحكام.
    9. Nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a State Party. UN 9 - ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القائل بأن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها وفقا لأحكام القانون الداخلي للدولة الطرف ورهنا بتلك الأحكام.
    There were obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules. UN ومضى قائلا إن هناك فروقا واضحة بين القانون الداخلي للدولة وقواعد المنظمة، لأن المنظمة قد لا تكون لديها، على سبيل المثال، أية هيئة تملك صلاحيات تخولها تغيير القواعد أو تفسيرها.
    According to this text, " [a]n organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State " . UN وطبقاً لهذا النص، " يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له مركز الجهاز بموجب القانون الداخلي للدولة.
    The competence of the consenting organ or agent will generally depend on the internal law of the State concerned or, as the case may be, on the rules of organization concerned. UN ويعتمد اختصاص الجهاز أو الوكيل الذي يعطي القبول عموماً على القانون الداخلي للدولة المعنية أو على قواعد المنظمة المعنية، حسب الحال.
    It was difficult to draw an analogy between the internal laws of a State and the rules of an international organization, as the Special Rapporteur had pointed out, so that rules of organizations could not be categorically transposed to internal law of a State. UN ومن الصعب قياس أوجه الشبه بين القوانين الداخلية للدولة وقواعد المنظمة الدولية، حسبما أشار المقرر الخاص، بحيث لا يمكن إحلال قواعد المنظمات الدولية بشكل قاطع محل القانون الداخلي للدولة.
    It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    76. The approach taken in draft guideline 3.1.11, which stated that a reservation designed to preserve the integrity of a State's domestic law might be formulated only if it was not compatible with the object and purpose of the treaty, gave rise to problems relating to the commitment of the formulating State and should be worded more clearly. UN 76- وقالت إن النهج الذي سُلِكَ في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11، الذي ينص على أن التحفظ الذي يقصد به الحفاظ على سلامة القانون الداخلي للدولة لا يمكن إبداؤه إلا إذا كان منافياً لغرض المعاهدة ومقصدها، ويثير مشاكل تتعلق بالتزام الدولة المبدية للتحفظ، ويجب أن يصاغ بوضوح أكثر.
    To be consistent with article 46 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, it should provide for the exceptional situation in which a violation was manifest and concerned a rule of the State's internal law that was of fundamental importance. UN ولكي يكون متفقا مع المادة 46 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ينبغي أن ينص على الحالة الاستثنائية التي يكون فيها الانتهاك جليا ويتعلق بقاعدة من القانون الداخلي للدولة ذات أهمية أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد