Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا، |
Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا، |
Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا، |
Expressing its grave concern regarding the border conflict between Ethiopia and Eritrea and the resumption of hostilities between the parties, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين، |
I cannot condone fighting between their people and ours. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ قُبُول القتال بين ناسِهم ولنا. |
However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | UN | إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط. |
fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. | UN | ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور. |
1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
In the following months, the fighting between the security forces and the LTTE intensified. | UN | وازدادت في اﻷشهر التالية حدة القتال بين قوات اﻷمن ونمور التحرير, |
This notwithstanding, it is to be remembered that the crisis itself was exacerbated by a ban on Operation Lifeline Sudan flights in an area marked by a resurgence of fighting between the parties to the conflict. | UN | وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع. |
In some cases the fighting between these gangs has produced clashes that have endangered normal life. | UN | وفي بعض الحالات، أسفر القتال بين هذه العصابات عن صدامات عرضت للخطر الحياة الطبيعية. |
1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; | UN | 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛ |
The spillover of fighting between armed elements from Liberia and Sierra Leone into Guinea has given these already displaced persons cause to flee again, creating one of the worst refugee crises in the world. | UN | ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم. |
The treaty of 1904, to which I referred in my reply, was signed 20 years after the cessation of hostilities between Chile and Bolivia. | UN | فمعاهدة ١٩٠٤، التـــي أشرت إليها في ردي، قد وُقعت بعد ٢٠ سنة من توقـف القتال بين شيلي وبوليفيا. |
Expressing its grave concern regarding the border conflict between Ethiopia and Eritrea and the resumption of hostilities between the parties, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين، |
I have the honour to refer to the Agreement proposed by the Organization of African Unity (OAU) on the cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. | UN | يشرفني أن أشير إلى الاتفاق الذي اقترحته منظمة الوحدة الأفريقية بشأن وقف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا. |
fighting among ourselves, losing focus. This doesn't help our cause. | Open Subtitles | القتال بين أنفسنا وفقدان التركيز هذا لن يخدم قضيتنا |
In the Republic of Chechnya in the Russian Federation, the conflict showed no signs of resolution and civilians remained at risk from combat between Russians and Chechens as well as terrorism and land mines. | UN | وفي جمهورية شيشانيا في الاتحاد الروسي، لا يبدو أن هناك أي دلائل على تسوية الصراع ويظل المدنيون معرضين للخطر من جراء القتال بين الروس والشيشانيين فضلا عن الإرهاب والألغام البرية. |
It is a fight between those who would build free societies governed by laws and those who would impose their will by force. | UN | إنه القتال بين الذين يعملون لبناء مجتمعات حرة يحكمها القانون والذين يعملون لفرض ارادتهم بالقوة. |
Those measures only foment hostilities among the Palestinians. | UN | ولن تثير تلك التدابير سوى أعمال القتال بين الفلسطينيين. |