the decisions taken last week here in Geneva have laid the necessary groundwork for beginning the work in Vienna. | UN | وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا. |
When examining that case, the Court had distinguished between the decisions taken at various stages of the Tribunal processes. | UN | وعندما نظرت المحكمة في تلك القضية، ميّزت بين القرارات التي اتخذت في مختلف مراحل عمليات المحكمة الدولية. |
However, we believe that the report's descriptive content could be complemented by more substantive information about the matters addressed, and especially about the decisions taken. | UN | إلا أننا نعتقد أن المضمون الوصفي للتقرير يمكن تكميله بمزيد من المعلومات الموضوعية عن المسائل التي جرى تناولها، ولا سيما عن القرارات التي اتخذت. |
The working papers on each Territory as well as the resolutions adopted on decolonization are posted and will be kept up to date. | UN | وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها. |
In that connection, the decisions adopted by the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow in 1996, were also of particular importance for the promotion of international efforts aimed at the protection of the environment. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو في عام ١٩٩٦ تحظى هي أيضا بأهمية كبيرة بالنسبة لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى حماية البيئة. |
The Alliance will now work with leaders of the Movement to implement the decisions made in Baku. | UN | وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو. |
The editorial board discussed at length the issues and the editor subsequently revised the chapters on the basis of decisions taken together with the editorial board. | UN | ثم ناقشت هيئة التحرير المسائل المختلفة ونقح المحرر الفصول بعد ذلك على أساس القرارات التي اتخذت بشكل جماعي مع هيئة التحرير. |
8. Organizations are currently examining the decisions taken at the meeting. | UN | 8 - تدرس المنظمات حالياً القرارات التي اتخذت في الاجتماع. |
That, I think, was among the decisions taken on that day. | UN | وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم. |
It is only appropriate that the United Nations should reconsider and revisit the decisions taken at that time. | UN | ومن المناسب تماما أن تعيد الأمم المتحدة النظر في هذا الموضوع وتعود مرة أخرى إلى القرارات التي اتخذت في ذلك الوقت. |
In this connection, the decisions taken there are being implemented by African leaders. | UN | وفي هذا الصدد، ينفذ الزعماء اﻷفارقة القرارات التي اتخذت هناك. |
These documents established the direction to be followed after the decisions taken at Somerset West, South Africa. | UN | وحددت هاتان الوثيقتان الاتجاه الذي ينبغي اتباعه بعد القرارات التي اتخذت في سومرست وست في جنوب افريقيا. |
The Preparatory Committee should ensure that all the draft rules reflected the normal practice of United Nations conferences, bearing in mind the decisions taken at the current meeting. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية كفالة أن جميع مشاريع المواد تعكس الممارسة المعتادة لمؤتمرات الأمم المتحدة، على أن تأخذ في الاعتبار القرارات التي اتخذت في الاجتماع السابق. |
It was to be hoped that implementation of the decisions taken at the recent World Summit on the Information Society would help bridge the ever-widening digital divide. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ القرارات التي اتخذت مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إلى سدّ فجوة التكنولوجيا الرقمية الدائمة الاتساع. |
Representatives of the two organizations met to plan follow-up to the resolutions adopted at those meetings. | UN | وقد التقى ممثلو المنظمتين لمتابعة القرارات التي اتخذت في هذه الاجتماعات. |
The working papers on each Territory as well as the resolutions adopted on decolonization are posted and will be kept up to date. | UN | وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها. |
It endorsed the resolutions adopted at the Industrial Development Board. | UN | كما يؤيد الوفد القرارات التي اتخذت في مجلس التنمية الصناعية. |
The coming years will tell us whether the decisions adopted were indeed the right ones. | UN | وستظهر لنا السنوات المقبلة ما إذا كانت القرارات التي اتخذت هي القرارات الصائبة بالفعل. |
Had the author successfully applied for permanent residency and subsequently claimed social security payments, a significant number of administrative and judicial avenues would have been opened to him to challenge decisions made in relation to his claim. | UN | ولو أنه تقدم بطلب للحصول على الإقامة الدائمة ونجح في ذلك ثم طالب بسداد مدفوعات الضمان الاجتماعي، لكان أُتيح له عدد كبير من السبل الإدارية والقضائية للطعن في القرارات التي اتخذت بخصوص شكواه. |
While a uniform approach had been favoured, the impossibility of achieving it had led to the adoption of a mixed approach, built upon a whole series of decisions taken over a long period of time. | UN | وفي حين أنه جرى تحبيذ النهج الموحد، فإن عدم إمكانية تحقيقه أدت إلى اعتماد نهج مختلط، يقوم على سلسلة كاملة من القرارات التي اتخذت على مدى فترة زمنية طويلة. |
In view of the decisions just taken in Yamoussoukro, those ministers' continued absence would now be incomprehensible. | UN | وفي ضوء القرارات التي اتخذت للتو في ياموسوكرو، لن يكون لغياب هؤلاء الوزراء المتواصل أي مبرر. |
We are prepared to expand the Group's work, especially with regard to the implementation of the resolutions that have been adopted. | UN | ونحن على استعداد لتوسيع عمل الفريق، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات التي اتخذت. |
The fourth meeting will provide an opportunity to discuss ways and means to ensure the implementation of the decisions of previous meetings and to explore new areas for cooperation. | UN | وسيتيح الاجتماع الرابع فرصة لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماعات سابقة واستكشاف مجالات جديدة للتعاون. |
It contains a set of resolutions adopted after open and transparent debate. | UN | وهي تشمل مجموعة من القرارات التي اتخذت بعد مناقشة مفتوحة وشفافة. |
We are also quite concerned about decisions taken in the European Parliament this week. | UN | ويساورنا قلق شديد إزاء القرارات التي اتخذت في البرلمان الأوروبي هذا الأسبوع. |
Indeed, we, like 172 other Member States, were not admitted to the meeting, we saw no agenda and we read no minutes of the decisions that were taken. | UN | وبالفعل لمن نكن نحن، شأننا شأن 172 دولة عضوا أخرى، مدعوين إلى الاجتماع، ولم نطلع على جدول الأعمال، ولم نقرأ محضر القرارات التي اتخذت. |