Intensive consultations have been conducted among the Member States during this sixty-sixth session of the General Assembly on the draft resolution before us, in a spirit of transparency and consensus. | UN | لقد عُقد العديد من المشاورات بين الدول الأعضاء خلال انعقاد الدورة السادسة والستين لعام 2011 تحت مظلة مفهوم الشفافية وبناء روح التوافق على مشروع القرار المطروح أمامكم. |
In conclusion, we express our hope that Member States will strongly support the draft resolution before us as an important step in that direction. | UN | وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة. |
The draft resolution before us contains all the necessary elements which form the basis for increased cooperation between the two organizations. | UN | ومشروع القرار المطروح أمامنا يتضمن جميع العناصر اللازمة التي ترسي أساسا لمزيد من التعاون بين المنظمتين. |
On behalf of Argentina, I wish to express our strong support for the draft resolution submitted to the Assembly for its consideration. | UN | وبالنيابة عن اﻷرجنتين، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لمشروع القرار المطروح على الجمعية لتنظر فيه. |
South Africa will vote in favour of the draft resolution before us. | UN | وستصوت جنوب أفريقيا لصالح مشروع القرار المطروح علينا. |
The delegation of Egypt recognizes that the draft resolution before us is always adopted by consensus. | UN | إن وفد مصر يدرك أن مشروع القرار المطروح أمامنا يعتمد دائما بتوافق اﻵراء. |
With that proviso, my delegation agrees with the very well-substantiated presentation made by the South African delegation with respect to the draft resolution before us. | UN | وبهذا الشرط فإن وفدي يتفق مع العرض المدعم بشكل جيد باﻷدلة الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا فيما يتعلق بمشروع القرار المطروح. |
The Assembly will now take a decision on the draft resolution before it. | UN | واﻵن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار المطروح عليها. |
Argentina will therefore vote in favour of the draft resolution before us. | UN | ولذلك، ستصوت اﻷرجنتين لصالح مشروع القرار المطروح أمامنا. |
I would like to express my gratitude to Mrs. Nury Vargas of Costa Rica for introducing the draft resolution before us. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للسيدة نوري فارغاس ممثلة كوستاريكا لعرضها مشروع القرار المطروح علينا. |
In conclusion, I should like to second the delegation of Zimbabwe, which so ably introduced the draft resolution before us. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييدي لوفد زمبابوي، الذي عرض بجدارة مشروع القرار المطروح أمامنا. |
However, we do not believe that the draft resolution before us, as it stands, would foster multilingualism in the genuine sense of the word. | UN | إلا أننا، لا نؤمن بأن مشروع القرار المطروح علينا، بشكله الحالي، سيعزز تعدد اللغات بالمعنى الحقيقي للكلمة. |
I call upon the Assembly to live up to its responsibilities under the Charter and adopt the draft resolution before us by an overwhelming majority. | UN | وأدعو الجمعية العامة الى النهوض بمسؤولياتها وفق أحكام الميثاق بأن تعتمد مشروع القرار المطروح عليها بأغلبية ساحقة. |
Sovereignty disputes did not apply to the Territories covered by the draft resolution before the Committee. | UN | فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة. |
It is for that reason that my delegation has asked for a recorded vote on the draft resolution before us, and will vote against it. | UN | ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده. |
The draft resolution before the Committee this year differs little in substance from the similar resolution adopted by the General Assembly at the fifty-sixth session (resolution 56/23). | UN | إن مشروع القرار المطروح هذا العام لا يختلف في مضمونه عن القرار الصادر عن الدورة الماضية للجمعية العامة. |
The draft resolution before the Assembly has nine preambular paragraphs and eight operative paragraphs. | UN | يتألف مشروع القرار المطروح على الجمعية من تسع فقرات في الديباجة وثماني فقرات في المنطوق. |
My delegation reaffirms the need for the Security Council to adopt the draft resolution submitted by Syria in condemnation of the latest Israeli aggression against its territories, which represents a flagrant violation of the Charter and of the disengagement agreement between the two countries and is a major escalation of violence in the Middle East, the repercussions of which will be felt indefinitely throughout the region. | UN | ويؤكد وفدي على ضرورة أن يتخذ مجلس الأمن القرار المطروح على طاولته من قبل سورية لإدانة العدوان الإسرائيلي الأخير عليها، ذلك العدوان الذي يشكل انتهاكا صارخا للميثاق ولاتفاقية فصل القوات، وتصعيدا خطيرا في الشرق الأوسط ستنعكس آثاره المدمرة على المنطقة ومستقبلها. |
The knowledge and systems of knowledge of indigenous peoples and local communities were key in linking science with policy and greater balance in that regard should be reflected in the draft resolution under review. | UN | كما أن المعارف ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي السبيل الرئيسي للربط بين العلوم والسياسات، وأن تحقيق المزيد من التوازن في هذا الصدد ينبغي أن ينعكس في مشروع القرار المطروح للاستعراض. |
It is in this spirit that we commend the adoption of the draft resolution now before us. | UN | وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار المطروح علينا. |
The Council held a formal meeting on 30 June at which the draft resolution in question was put to a vote. | UN | وعقد المجلس جلسة رسمية في 30 حزيران/يونيه تم فيها التصويت على مشـــروع القرار المطروح. |
In this regard, Japan shares the goal of the total elimination of nuclear weapons with the sponsors of this draft resolution. | UN | وفي هذا الصدد، تتفق اليابان مع مقدمي مشروع القرار المطروح في الهدف المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
The consensus adoption of this draft resolution is therefore an appropriate course of action. | UN | لذلك فإن اعتماد مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء يمثل طريقا مناسبا للعمل. |
We hope that this draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونرجو أن يعتمد مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء. |
We endorse and support the draft resolution that is before the Assembly today in document A/ES-10/L.21. | UN | كما ندعم ونؤيد اعتماد مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم في الوثيقة A/ES-10/L.21. |
His delegation considered it inadmissible for that mechanism to be bypassed and for the interpretation of the working group's mandate to be expanded to give it the additional function of looking at the participation of women in political life, particularly in the context of implementation of the resolution at issue. | UN | ويرى وفده أنه من غير المقبول تجاوز هذه الآلية والتوسع في تفسير ولاية الفريق العامل من خلال منحه وظيفة إضافية تتمثل في النظر في مشاركة المرأة في الحياة السياسية، لا سيما في سياق تنفيذ القرار المطروح. |