Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. | UN | وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها. |
To reduce or eliminate complications during pregnancy, birth and the postnatal period. | UN | الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها. |
This approach will expressly map out what obstacles Forerunners encounter in this change, so that they may be eliminated. | UN | وسيحدد هذا النهج بوضوح العقبات التي تواجهها الاتفاقات الرائدة فيما يتعلق بهذا التغير لكي يتسنى القضاء عليها. |
Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. | UN | ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى. |
The epidemiological and social effects of outbreaks of measles are widespread, which has made its eradication the subject of international commitment. | UN | والآثار الوبائية والاجتماعية لحالات تفشي الحصبة واسعة الانتشار، مما جعل القضاء عليها موضوع التزام دولي. |
However, we continue to fail in our main objective, which is to eliminate them altogether or to limit them. | UN | ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها. |
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties:, measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
(c) Measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
SC-3/7: Measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | تدابير لتقليل الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. | UN | وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا. |
The report focuses mainly on the theme of hazardous and exploitative forms of child labour, which should be eliminated urgently. | UN | ويركز التقرير بصورة رئيسية على موضوع اﻷشكال الخطرة والاستغلالية لعمل اﻷطفال التي ينبغي القضاء عليها على وجه السرعة. |
I remember you turned to me and said there was no problem that couldn't be handled or eliminated. | Open Subtitles | أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها |
Nearly all the jobs were eliminated and GM went bankrupt. | Open Subtitles | كل الوظائف تم القضاء عليها وجنيرال موترز تعرضت للافلاس |
National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. | UN | ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها. |
National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. | UN | ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها. |
Their elimination was supposed to cure the family and eradicate domestic violence. | UN | ويُفترض أن القضاء عليها من شأنه أن يضع حدا للعنف المنزلي. |
Indeed, as long as demand persisted, the eradication of drugs would be a Sisyphean task. | UN | وقالت إنه طالما استمر الطلب على المخدرات فإن القضاء عليها سيظل مهمة مستعصية. |
It identifies all forms of violence against women and works towards eliminating them with the support of relevant organizations. | UN | وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة. |
There should be no half measures in the fight against drugs: they must be eradicated or they would erode the foundations of human civilization. | UN | وذكر أن مكافحة المخدرات لا تقبل أنصاف الحلول فإما القضاء عليها أو القضاء على أسس الحضارة اﻹنسانية. |
It also requested that all non-governmental organizations dealing with women's issues continue to devote part of their activities to the study of harmful traditional practices and ways and means of eradicating them. | UN | وطلبت أيضا إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها. |
Little attention is given to more generalized practices of discrimination and xenophobia, and how to overcome them. | UN | ولا يولى سوى اهتمام ضئيل للممارسات الأكثر شيوعاً التي تنم عن عنصرية وكره للأجانب، ولكيفية القضاء عليها. |
Wilt thou destroy her then? | Open Subtitles | فهل تنوي القضاء عليها فعلاً؟ |
Look, in order to take her out, | Open Subtitles | إسمع, في سبيل القضاء عليها |
When she's good and wet, you lot can finish her off. | Open Subtitles | وعندما تصبح مستعدة بإمكانكم القضاء عليها. |
If we get to the house in time we can take her down. | Open Subtitles | إن وصلنا للمنزل بالوقت المناسب سنستطيع القضاء عليها |
The modified fungicide might be able to kill it. | Open Subtitles | مبيد الفطريات المعدّل قد يكون قادراً على القضاء عليها |