"القضاء عليها" - Translation from Arabic to English

    • eliminate
        
    • eliminated
        
    • elimination
        
    • eradication
        
    • eliminating
        
    • eradicated
        
    • eradicate
        
    • eradicating them
        
    • overcome
        
    • destroy her
        
    • take her out
        
    • finish her
        
    • take her down
        
    • kill it
        
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. UN وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها.
    To reduce or eliminate complications during pregnancy, birth and the postnatal period. UN الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها.
    This approach will expressly map out what obstacles Forerunners encounter in this change, so that they may be eliminated. UN وسيحدد هذا النهج بوضوح العقبات التي تواجهها الاتفاقات الرائدة فيما يتعلق بهذا التغير لكي يتسنى القضاء عليها.
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    The epidemiological and social effects of outbreaks of measles are widespread, which has made its eradication the subject of international commitment. UN والآثار الوبائية والاجتماعية لحالات تفشي الحصبة واسعة الانتشار، مما جعل القضاء عليها موضوع التزام دولي.
    However, we continue to fail in our main objective, which is to eliminate them altogether or to limit them. UN ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها.
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties:, measures to reduce or eliminate releases from wastes UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    (c) Measures to reduce or eliminate releases from wastes UN تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    SC-3/7: Measures to reduce or eliminate releases from wastes UN تدابير لتقليل الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    The report focuses mainly on the theme of hazardous and exploitative forms of child labour, which should be eliminated urgently. UN ويركز التقرير بصورة رئيسية على موضوع اﻷشكال الخطرة والاستغلالية لعمل اﻷطفال التي ينبغي القضاء عليها على وجه السرعة.
    I remember you turned to me and said there was no problem that couldn't be handled or eliminated. Open Subtitles أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها
    Nearly all the jobs were eliminated and GM went bankrupt. Open Subtitles كل الوظائف تم القضاء عليها وجنيرال موترز تعرضت للافلاس
    National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. UN ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها.
    National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. UN ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها.
    Their elimination was supposed to cure the family and eradicate domestic violence. UN ويُفترض أن القضاء عليها من شأنه أن يضع حدا للعنف المنزلي.
    Indeed, as long as demand persisted, the eradication of drugs would be a Sisyphean task. UN وقالت إنه طالما استمر الطلب على المخدرات فإن القضاء عليها سيظل مهمة مستعصية.
    It identifies all forms of violence against women and works towards eliminating them with the support of relevant organizations. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    There should be no half measures in the fight against drugs: they must be eradicated or they would erode the foundations of human civilization. UN وذكر أن مكافحة المخدرات لا تقبل أنصاف الحلول فإما القضاء عليها أو القضاء على أسس الحضارة اﻹنسانية.
    It also requested that all non-governmental organizations dealing with women's issues continue to devote part of their activities to the study of harmful traditional practices and ways and means of eradicating them. UN وطلبت أيضا إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها.
    Little attention is given to more generalized practices of discrimination and xenophobia, and how to overcome them. UN ولا يولى سوى اهتمام ضئيل للممارسات الأكثر شيوعاً التي تنم عن عنصرية وكره للأجانب، ولكيفية القضاء عليها.
    Wilt thou destroy her then? Open Subtitles فهل تنوي القضاء عليها فعلاً؟
    Look, in order to take her out, Open Subtitles إسمع, في سبيل القضاء عليها
    When she's good and wet, you lot can finish her off. Open Subtitles وعندما تصبح مستعدة بإمكانكم القضاء عليها.
    If we get to the house in time we can take her down. Open Subtitles إن وصلنا للمنزل بالوقت المناسب سنستطيع القضاء عليها
    The modified fungicide might be able to kill it. Open Subtitles مبيد الفطريات المعدّل قد يكون قادراً على القضاء عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more